Приглашаю присоединиться ко мне в следующих сервисах:

Анекдоты британские


Смешные британские анекдоты — МОЛОДОСТИ ВИВАТ!

Чисто английский юмор

Британские анекдоты могут быть совершенно загадочными — это тонкий юмор невозмутимых людей. Остроумие благовоспитанных людей. 

Чтобы владеть английским юмором, нужно родиться англичанином, либо черпать английский сарказм и любить английские шутки. Англичанин всегда соблюдает этикет: английский юмор не бывает вульгарным или похабным. Англичане шутят над собой, над ирландцами, шотландцами, французами, швейцарцами.

Английский юмор — культура англичан

Трое в лодке удят рыбу.

  1. Первый говорит: отличная сегодня погода.
    проходит пол часа
  2. Второй говорит: отвратительная сегодня погода.
    проходит ещё пол часа
  3. Третий говорит: перестаньте спорить, джентльмены!

***

  • Английский турист: Здравствуйте. Вы фермер здесь?
    Фермер: Да.
  • Английский турист: Фантастический день, не правда ли?
    Фермер: Да.
  • Английский турист: Вы прожили здесь всю свою жизнь?
    Фермер: Пока нет.

Человек входит в бар со своей собакой. Он подходит к стойке бара и просит пить. Бармен говорит: «Вы не можете входить сюда с собакой!» Парень, не смущаясь, отвечает: «Это собака-поводырь». «О!», говорит бармен: «Сожалею. Вот вам ваша вода».
Парень берёт свой стакан и идёт к столику возле двери.
Другой человек входит в бар с чихуахуа. Первый парень видит его, останавливает его и говорит: «Сюда нельзя заходить с собакой. Чтобы собака была с вами, вы должны сказать бармену, что это собака-поводырь». Второй человек любезно благодарит первого человека и направляется к стойке бара. Он просит пить.
Бармен замечает ему: «Вы не можете входить сюда с собакой!»
Человек в ответ: «Это моя собака-поводырь». Бармен говорит: «Нет, я так не думаю. Не бывает Чихуахуа в качестве собак-поводырей». Человек замирает на полсекунды и отвечает: «Что?! Они дали мне Чихуахуа!?»

***

Шерлок Холмс и доктор Ватсон отправились в поход. Вечером, после хорошей еды и бутылки вина, они легли спать. Несколько часов спустя Холмс проснулся и толкает своего верного друга, чтобы разбудить. «Ватсон, посмотрите на небо и скажите, что вы видите»
Ватсон: «Я вижу миллионы звезд». Ватсон задумался на минуту и продолжил: «Астрономы сказали бы, что есть миллионы галактик и, возможно, миллиарды планет. Астрологи, что Сатурн находится в знаке Льва. Хронологи, что время сейчас примерно 3:15. Теологи, что Бог есть Все, и что мы малы и незначительны. Метеорологи, что у нас будет прекрасный день завтра. Что сказать вам?»
Холмс помолчал минуту, а затем говорит: «Ватсон, вы идиот. Кто-то украл нашу палатку».
***
Судья: «В чём обвиняется этот человек?»
Полицейский: «Он открыл магазин, сэр.»
Судья: «А что случилось с открытием магазина?»
Полицейский: «Но, это не был его магазин, сэр».
***
Я поехал к морю в отпуск в прошлом году. Хозяйка сказала мне: «Мы берём двадцать фунтов за ночь: постель, кровать и завтрак». «У меня моя постель с собой», сказал я.  И хозяйка дала мне пилу, молоток и гвозди, чтобы я сделал себе кровать. 
***

Анекдоты случайных попутчиков

Молодая дама рассказывает джентльмену о своём первом муже: Я встретилась с ним в 20-ть, а ушла от него в 23-и.
Джентльмен: Да, думаю, 3-х часов вполне достаточно.
***
Американец: у вас тут в Лондоне всё такое маленькое, зажатое. Вот это здание, например, было бы в Америке раз в десять выше.
Англичанин: О, конечно, сэр! Это психиатрическая клиника.
***
— Сэр, у вас не найдётся пробитого талончика? Поищите, пожалуйста.
— Нет, не найдётся! А вы что, сэр, так бедны, что не в состоянии оплатить свой проезд?
— Я контролёр, сэр!
***
В респектабельном магазине:
— Сколько стоит та шляпа?
— Тысячу фунтов, мэм.
— Чёрт! А сколько стоит вон та шляпа?
— Два чёрта, мэм.

Английский юмор — игра слов

Утренний туман над Темзой. Престарелый лорд смотрит в окно:
— Сегодня смог!
Слуга из-за спины:
— Поздравляю, сэр!
***
Английский юмор при переводе теряет свой шарм. Сравните: — Waiter, will the pancakes be long? — No sir, round. — Официант, блины будут длинными? — Нет, сэр, круглыми.

What’s the longest word in the English language? «Smiles». Because there is a mile between its first and last letters.  Самое длинное слово в английском языке? «Улыбки». Потому что между её первой и последней буквой есть миле.

To be or not to be — that is the fate… Быть или не быть — это судьба … Too beer or not too beer — question of the time… Слишком много пива или не слишком много пива — это вопрос времени … Two bee or not two bee — don’t drink so much!  Две пчелы или не две пчелы (быть или не быть) — не пей так много!

Смешные британские анекдоты

Посетитель выпивает в баре две порции виски. Выпив, он поднимается по стене, проходит по потолку, спускается по противоположной стене и выходит из бара в дверь. Все остальные посетители недоуменно обращают свои взгляды на бармена. «Да, — соглашается тот, — это странно: обычно джентльмен заказывал одну порцию виски».

Английский юмор — это когда один весьма интеллигентный джентльмен говорит другому очень уважаемому джентльмену нечто алогичное:

  • Перед камином в гостиной, отдыхая в кресле, сидит англичанин, курит трубку и читает утреннюю «Times» Вдруг обваливается стена его дома, и в гостиную, скрипя тормозами, въезжает «Бентли», за рулём которого сидит другой англичанин.
  • Первый джентльмен спокойно переводит на него взгляд, вынимает трубку изо рта и спрашивает: «Могу я спросить у вас, сэр, куда вы так торопитесь?»
  • — «В Манчестер, сэр!»
  • — «В таком случае, сэр, Вам ближе было бы через кухню»

Английский юмор

  • № 14245

    Настоящий джентльмен всегда вытрет о половик ноги, прежде чем стучать ими в дверь.


  • № 13983

    Молчание - английский способ беседовать


  • № 13849

    Полночь. Дом англичанина. Звонит телефон. Сонный хозяин поднимает трубку:

    - Алло!

    - Это номер 11-11?

    - Нет, это номер 1-1-1-1!

    - Вы уверены, что это не 11-11?

    - Абсолютно! Это 1-1-1-1!

    - В таком случае простите, что разбудил Вас!

    - Не страшно, мне все равно пришлось бы встать - звонил телефон...


  • № 13460

    14 февраля, аптека.

    - Здравствуйте!

    - Закончились!


  • № 13439

    Ну почему на паспорт, очки и второй носок нельзя позвонить?


  • № 13136

     Лондон. 8-квaртирный фешенебельный дом. Солидный джентльмен дергaет дверь , пытaясь выйти нa улицу.

    - От себя, сэр, - подскaзывaет ему услужливый швейцaр. 

    - Но здесь нaписaно "нa себя"! - Удивляется джентльмен.

    - Именно тaк, сэр, - охотно соглaшaется швейцaр. - Это придумaл мистер  из 3-й квартиры. Он тaким обрaзом любовников жены догоняет.


  • № 12891

    Две подружки болтают по телефону:

    - А мой брат женился.

    - Ну и какая она, красивая?

    - Нет, уродина. Но он с неё пылинки сдувает.

    - Ужас, она ещё и пыльная!


  • № 12821

    Английский джентльмен попал в тюрьму на небольшой срок. В камере его спрашивают:

    - За что сидишь?

    - За свою жену.

    - Что, ударил ее?

    - Я - джентльмен и не мог ударить жену. Это она ударила меня.

    - Так за что же ты сидишь?

    - Я же сказал - я сижу за свою жену!


  • № 12607

    Английская тюрьма. В камеру заводят двух новых заключенных. Первый:

    - Простите, сэр, если не секрет, сколько лет Вам дали?

    - Пятнадцать, а Вам, сэр?

    - Десять. Если Вы не возражаете, я займу место поближе к выходу, все-таки мне выходить пораньше.


  • № 12503

    Очень часто представление человека о собственном уме зиждется на способности не замечать своей глупости.


  • № 12442

    Два джентльмена встречаются на палубе корабля.

    - Ужасная скука, сэр, - говорит один.- Не хотите ли сыграть в карты?

    - Я бы рад, сэр, но увы, последний раз я играл пятнадцать лет назад.

    - Ничего страшного, я - двадцать лет назад. Стюард, подайте колоду карт.

    Стюард приносит карты. Первый берет колоду, взвешивает на ладони и говорит:

    - Одной карты не хватает.

    Второй тоже прикидывает колоду на ладони и уточняет:

    - Да, восьмерки пик.


  • № 12394

    Лейтенант после окончания училища прибыл по назначению в к месту службы - в дальний гарнизон. При подходе к КПП почистил запылившиеся сапоги платочком. Поправил ремень, фуражку и чуть не строевым шагом направился к КПП. Вдруг навстречу ему вышел какой-то потрепанный старший лейтенант, обросший, неопрятный и лет ему примерно 40-45.

    - "Эй, старлей, как здесь служба?" - спросил новоиспеченный лейтенант.

    - Служба нормальная, сам увидишь, каждые полгода новое звание.

    - А чего ж до старлея только дослужился?

    - Так я полковником сюда пришел.


  • № 12340

    Новый священник спрашивает прихожанку, как ей нравятся его проповеди.

    - Изумительно. Можно сказать, мы о грехе ничего не знали, пока вы к нам не приехали!


  • № 12285

    Идёт солдат из самоволки, а навстречу ему генерал-майор.

    - Товарищ рядовой, Вы пьяны?

    - Никак нет, товарищ майор!

    - Ты, что солдат? Какой я тебе майор? Ты разве не видишь дубовые листья на моих петлицах?

    - (облегчённо) Фу-х… Ну ты и напугал меня, лесник.


  • № 12248

    Сэр сидит в зале и читает "Tаймс". Вдруг рушится стена и в нескольких сантиметрах от сэра тормозит машина. Сэр отрываясь от газеты:

    - Куда вы так спешите, сэр?

    - На Пикадилии, сэр.

    - Тогда Bам надо было через кухню, сэр.


  • № 12235

    Разговаривають два джентельмена:

    - Скажите, сэр, а вы когда-нибудь играли в гольф?

    - Да мы с сыном один раз попробовали, нам не понравилось.

    - Скажите, а вы когда-нибудь пробовали устриц?

    - Да мы с сыном как-то попробовали, нам не понравилось!

    Пауза:

    - Я так понимаю, что сын у вас один.


  • № 11808

    - Что вы можете нaзвaть своим глaвным достижением зa прожитые девяносто восемь лет?

    - Пожaлуй, то, что у меня нет врaгов.

    - Это прекрaсно - не иметь ни одного врaгa!

    - Дa, сэр, я их всех пережил.


  • № 11697

    Мальчишка-шотландец пришел в магазин, протянул хозяину горшок и говорит:

    - Налейте мне сюда меда на двадцать пенсов.

    Тот налил. Мальчик берет горшок и говорит:

    - А деньги вам папа принесет завтра.

    - Ну уж нет, знаю я ваши "завтра"!

    Отобрал горшок, вылил мед и выставил пацана за дверь. Тот отошел за угол и заглянул в горшок:

    - А что, папа был прав. Тут вполне хватит на пару бутербродов!


  • № 11690

    Шотландский студент поступил в Оксфордский университет. Через год приезжают к нему родители. Он показывает свою комнату в общежитии.

    - Ну что сынок, тебя тут не обижают?

    - Нет. Вот на этой кровати спит один мой однокурсник. Отморозок полный. Ночью вскакивает с постели и начинает орать не своим голосом. А на этой кровати спит другой мой содед. Этот тоже не лучше. Подрывается среди ночи и бъётся головой в стену. Дурак наверное...

    - Сынок, а как же ты в таких условиях живешь!?

    - Очень просто. Я их игнорирую и всю ночь на волынке играю.


  • № 11532

    В Лондоне, в своем доме, в гостиной сидит англичанин, курит трубку и читает утреннюю Times. Вдруг обваливается стена, и в гостиную, скрипя тормозами, въезжает "Мерседес", за рулем которого сидит другой англичанин. Первый спокойно переводит на него взгляд, вынимает трубку и спрашивает:

    - "Собственно, куда сэр так торопится?"

    - "В Манчестер, сэр!"

    - "В таком случае, сэр, Вам было бы ближе через кухню...


  • Английский юмор. Анекдоты винтажного века

    Английский юмор – не столько стиль, сколько образ жизни. Национальная поговорка гласит: «Everyone has a fool in his sleeve» — «У каждого в рукаве сидит свой дурак». Английская беседа и по сей день представляет собой разновидность серьезно-несерьезной пикировки, в которой собеседники мгновенно подхватывают предлагаемые роли и играют их в нужной манере.
    Статью иллюстрируют винтажные рисунки Харрисона Фишера.

    .

    Английский юмор имеет свои разновидности. Особенно глупые шутки называются the elephant jokes – «слоновые шутки». Другие разновидности английского юмора: dry sense of humour («сухое чувство юмора») – ирония, banana skin sense of humour («юмор с банановой кожурой») – достаточно примитивные шутки, когда кто-то поскользнется на банановой корке и всем смешно, shaggy-dog stories, в которых смешное основывается на алогичности высказывания.

    Рассказывая английский анекдот, ощущаешь чувство лёгкого превосходства, слушая английский анекдот, ощущаешь чувство лёгкой неполноценности...

    - Что такое "английский юмор"? - Это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие. Именно это обоих и забавляет..

    Идут по лесу двое охотников, и тут один внезапно падает в обморок. Второй видит, что его приятель не дышит и глаза у него остекленели. Тогда он достает мобильник и звонит в больницу: «Слушайте, мой друг умер прямо у меня на глазах! Что мне делать?» Дежурный отвечает: «Ну для начала убедитесь, что он действительно умер.» В трубке – молчание, затем выстрел. Потом охотник снова берет трубку: «Хорошо, что дальше?»


    Умирает англичанин. Собрав остатки сил, он обращается к жене:
    - Я хочу, чтобы через шесть месяцев после моей смерти ты вышла замуж за Джо...
    - Но я полагала, что ты его ненавидишь?!
    Англичанин на последнем дыхании:
    - Еще как ненавижу....

    Лондон, Темза, табличка “Ловить рыбу запрещено”, под ней джентльмен, сидит с удочкой. К нему подходит полисмен:
    - С Вас 10 фунтов, сэр!
    - За что, сэр?
    - Здесь нельзя удить рыбу!
    - Я не ловлю рыбу, я купаю своего червяка!
    Полисмен отходит, но появляется через 10 минут.
    -Вы купаете червяка, покажите мне его! (достается из воды крючок, а на нем червяк)
    - Это Ваш червяк, сэр?
    - Да это мой червяк!
    - С Вас 20 фунтов, сэр!
    - За что?
    - Здесь нельзя купаться без купального костюма!.

    Алкоголь, табак и безделье - эти три порока англичане превратили в образец стиля.

    .

    Закончился ужин. В сигарной комнате дома сидят два пожилых лорда:
    — Скажите, Роберт, что вы думаете о беге трусцой?
    — Ничего хорошего, Хьюго. Он мне не нравится.
    — Почему же? Очень даже полезно в нашем возрасте!
    — Возможно. Но когда я бегаю трусцой, у меня всегда проливается из стакана виски и гаснет сигара.

    .

    Ирландия. Возле одного из пабов идёт драка. К дерущимся подходит человек и спрашивает:
    - Простите, это частная драка, или могут участвовать все?


    - Сэр, разрешите выразить вам свое сочувствие. Я слышал, что ваша жена сбежала с вашим лакеем.
    - Пустяки. Я все равно собирался его уволить...

    Тактичный англичанин чтобы сообщить секретарше, что она уволена, формулирует это так:
    - Мисс Джонс, Вы так великолепно справляетесь со своими обязанностями, что я даже не знаю, что бы мы делали без Вас. Но с понедельника мы все-таки попробуем.

    Лорд - дворецкому:
    - Джордж, чей это скелет на полу? Его нужно убрать.
    - Это скелет уборщицы, сэр, его некому убрать...

    Джентльмен сидит в зале и читает "Tаймс". Вдруг рушится стена и в нескольких сантиметрах от сэра тормозит машина. Сэр отрываясь от газеты:
    - Куда вы так спешите, сэр?
    - На Пикадилии, сэр.
    - Тогда Bам надо было через кухню, сэр.

    Джентльмен приходит домой и видит жену голой. Муж оглядывает ее:
    - Мэри, почему ты голая? У тебя же много платьев!
    Открывает шкаф:
    - Вот кашемировое, вот атласное... Добрый день, сэр... Вот бархатное...


    В английском клубе.
    - Джентльмены, вчера со мной приключилась прелюбопытная история. Представьте себе: холодный дождливый вечер, я сижу у камина. Неожиданно - стук в дверь. Открываю и вижу прелестную леди, насквозь промокшую от дождя...
    - И что дальше?
    - Конечно, я ее впустил. Она дрожала от холода и попросила виски, но и оно ее не согрело, и она попросила разрешения сесть мне на колени.
    - Ну, и?!
    - Клянусь, джентльмены, не пройдет и полгода, как она будет моей!..



    Английский лорд после кораблекрушения очутился на необитаемом острове. Он построил три хижины. Через некоторое время его обнаружили и спасли. Моряки долго недоумевали, зачем ему три хижины? На что он ответил:
    - Одна - это мой дом, вторая - это мой клуб, а третья - это клуб, который я игнорирую.

    Полночь. Дом англичанина. Звонит телефон. Сонный хозяин поднимает трубку:
    - Алло!
    - Это номер 11-11?
    - Нет, это номер 1-1-1-1!
    - Вы уверены, что это не 11-11?
    - Абсолютно! Это 1-1-1-1!
    - В таком случае простите, что разбудил Вас!
    - Не страшно, мне все равно пришлось бы встать, ведь зазвонил телефон...


    Особенности английского юмора

    Английский юмор известен во всем мире, о нем слагают легенды. Стоит отметить, англичане умеют хорошо посмеяться не только над другими, но и над собой. Английский юмор отличается тонкостью, остроумием и сарказмом. В большинстве случаеванглийская шутка – экспромт .

    I don't trust anyone who doesn't laugh.

    Я не доверяю тому, кто не смеётся.


    ~ Maya Angelou

    Сам характер британских шуток основан на синтезе невозмутимости повествования и акцентировании внимания на мелких незначительных деталях на фоне общей абсурдности ситуации. Именно эти особенности снискали славу английскому юмору, который иначе как тонким практически и не называют.

    Чувство юмора у британцев

    Мистер Бин - один из самых ярких представителей творцов британского юмора.

    Британское чувство юмора - это способность посмеяться над собой и другими. Оно служит не для того, чтобы раскритиковать человека, а для того, чтобы наблюдать за странными привычками и манерами, которые можно забавно обыграть.

    Достаточно редким явлением является то, что не британцы понимают подобный юмор с первого раза. Он довольно сухой, саркастичный, местами мрачный и даже жуткий. Как правило шутят не очень эмоционально, поэтому, суть спрятана глубоко.

    Однако, британский юмор помог остальному миру лучше понять британцев и узнать их получше, а также стал самым узнаваемым элементом британской культуры.

    Кстати, если вы хотите больше узнать о британской культуре и образе жизни, не пропустите нашу статью “Британский образ жизни: развеиваем классические стереотипы”.

    Давайте поближе рассмотрим, что же из себя представляет этот тонкий британский юмор .

    Самоирония - основа английского юмора

    “Я очень дурно воспитан: я пью чай в три”

    Британцы не знают в юморе никаких преград. Они способны смеяться над всем, что только может вызвать улыбку. Политика, правительство, родственники, погода и конечно же королевская семья – одни из самых распространённых тем английских анекдотов.

    Отличительной чертой юмора жителей туманного Альбиона является самоирония. Англичане всегда смеются над собой: над своими личными качествами, внешностью, характером, и над национальными особенностями как, например, излишняя медлительность, вежливость, невозмутимость или замкнутость.

    Британцы уверены в том, что человек, способный посмеяться над собой – психологически абсолютно здоров. А как лучше понимать британцев читайте в статье “Национальные особенности характера английского народа”

    Сарказм и ирония в сторону собеседника

    Англичане сохраняют спокойствие и совершенно невозмутимый вид, они солидны и почтенны со всеми, когда шутят и говорят серьёзно.

    На шутку в англоязычных странах не принято обижаться, лучше тоже отвечать шуткой. Ведь для британцев умение посмеяться над собой считается достоинством. А реакция иностранца на юмор - своеобразная проверка и возможность к дальнейшему сотрудничеству.

    Если британцы любят посмеяться над собой, то и всех окружающих ждет та же участь – быть осмеянными. Объектом иронии становится все: погода, политические события, лай соседской собаки.

    Интересно:

    По словам ирландского писателя Шеймуса Мак Мануса нужно бояться трех вещей: копыт лошадей, рогов быка и улыбки англичанина, которые шутят всегда и везде и выражения их лица при этом не меняется (в этом и тонкость!).

    Другим нужно всегда держать ухо востро: английский юмор строится на тонких намеках, сравнениях и эвфемизмах.

    Очень часто иностранцам трудно осмыслить весь смысл британских шуток, особенно если они недостаточно хорошо владеют английским языком.

    Более того, типичные английские шутки и анекдоты отличаются крайней невозмутимостью, несмотря на неправдоподобность, иногда даже абсурдность, описываемых обстоятельств. Именно этот аспект вызывает недоумение у иностранцев.

    “I really like how loud you play your music”( пер. Мне очень нравится, как вы играете), – может сказать англичанин с невозмутимым лицом и едва заметной улыбкой. Отвечать лучше тоже шуткой: “Oh, yes, everybody loves me for that, that’s why I live alone”(пер. Да, конечно, всем нравится, и поэтому я живу один) , и сделать музыку потише.

    Нюансы английского юмора

    Характерной чертой британского юмора является то, что британцы шутят абсолютно обо всём. Ни одна тема не табу для них. Часто британские шутки - это своего рода игра слов, которая может иметь несколько значений.

    The elephant jokes – так называемые «слоновьи» шутки, к которым относят особенно глупые истории.

    Dry sense of humour – "сухое чувство юмора" или сарказм и ирония. Высшим пилотажем юмора считается сарказм, балансирующий иногда на грани цинизма.

    Banana skin sense of humour — если переводить дословно, юмор с банановой кожурой, так изящно британцы отзываются об американских шутках. Это достаточно примитивные шутки, когда кто-то поскользнется на банановой корке и всем смешно

    Shaggy-dog stories – истории, комичность которых заключается в нелогичности сказанного.

    Play of words – игра слов. Это одно из излюбленных развлечений англичан, недоступное пониманию иностранцев плохо знающих английский язык. В большинстве языков мира существует множество слов с «двойным дном», то есть которые имеют двоякий смысл. Самый яркий пример – группа Beatles, в названии которой перекликаются два английских слова. С одной стороны beat – “ритм”, с другой – beetles, в переводе на русский, “жуки”.

    Черный юмор англичан

    Ну и конечно, нужно отметить, что англичане очень любят черный юмор , который иногда граничит с настоящей грубостью.

    Рождение черного юмора уходит в 13 век, когда Эдуард I, подчинил Уэльс английской короне. В 1284 году он дал валлийцам клятвенное обещание, что над ними не будет стоять человек, говорящий по-английски. Король-шутник поставил во главе новой провинции своего новорожденного сына, который конечно же даже не умел говорить.

    Важно!

    Однако, есть вещи о которых не стоит говорить с британцами. Об этом вы можете почитать здесь - “Вопросы, которые категорически не стоит задавать англичанам”.

    Чтобы понять специфику анекдотов и юмора в целом, нужно хорошо знать британскую культуру, историю и язык. Так, например, не зная английские речевые обороты, сложно будет понять шутку, основанную на игре слов:

    -Will you tell me your name? -Will Knot. -Why not?

    Если не понятно, где смеяться, тогда вам нужно обратить внимание на сложные слова, состоящих из двух основ:

    -Why do people wear shamrocks on St. Patrick’s Day? -Regular rocks are too heavy.

    -Почему люди надевают на одежду трилистник в день Святого Патрика? -Потому что обычные камни очень тяжелые.

    Ну и что здесь смешного? – спросите вы. Дело в том, что в состав слова трилистник (shamrocks) входит слово камень (rocks), именно в этом вся «соль».

    Как реагировать на тонкий британский юмор

    Известная английская поговорка гласит, что у каждого в рукаве свой дурак — Everyone has a fool in his sleeve . И англичане полностью оправдывают это утверждение.

    Обычная дружеская беседа в Англии – это полусерьезная пикировка и обмен остроумными высказываниями, когда каждый подхватывает мысль другого и продолжает шутку. Чтобы принять участие в такой беседе на равных, пожалуй, нужно родиться англичанином.

    Или, как минимум, очень хотеть научиться понимать все тонкости юмора англичан . Несколько наших советов помогут вам в этом:

    • Если незнакомец подошел и сказал вам что-нибудь о погоде, вам необходимо обязательно поддержать этот разговор. Даже если в проливной дождь вам говорят, что «погода сегодня прекрасна, не так ли?», кивните и с улыбкой ответьте: «Конечно ! Надеюсь, что завтра будет еще лучше».
    • Если с вами затеяли спор в пабе – знайте: это – всего лишь развлечение, к словам нельзя относиться слишком серьезно, лучше тоже пошутить в ответ. Взаимные улыбки обеспечены.
    • Использование фразы «Yeah, right!» . В русском варианте это прозвучит как «Ага, конечно». Категорические утверждения , как правило, принято воспринимать с иронией. Если же ты пока новичок в мире английского сарказма, относись с опасением к утвердительным репликам.
    • Если вы решили попрактиковаться в сарказме - будьте осторожны! Сарказм – это игра противоположностей, мы говорим противоположные вещи тому, о чем думаем, что считаем правильным.
    • Отсутствие улыбки . Сарказм на английском никогда не говорят с улыбкой на лице. Английский сарказм – это второй язык чопорных дам и учтивых джентльменов, находчивых дворецких и других мало улыбающихся персон. Иногда его нелегко распознать, ведь сарказм прячется за непроницаемой маской холодной вежливости.
    • Отсутствие правил. Сарказм неуловим и непреодолим, он легче порыва ветра и при этом способен разрушать стены холодной отчужденности. Актерская игра, мимика, жесты, интонация, слова – все это инструменты сарказма. Так используй их.

    Чтобы лучше проникнутся британским юмором, мы рекомендуем вам посмотреть британские телешоу . Вот самые популярные из них.

    Самые популярные ТВ шоу в Британии

    В статье "Топ 10 сериалов для изучения английского языка" вы смогли ознакомиться с популярными сериалами в Великобритании и США.

    Чем отличаюся сериалы от ТВ шоу? Правильно! Главное предназначение ТВ шоу - заставить вас посмеятся и отдохнуть.

    Монти Пайтон (англ. Monty Python's Flying Circus)

    “Летающий цирк Монти Пайтона” был назван самой влиятельной комедией на ТВ в поствоенный период.

    Самое значимое и самое популярное комедийное шоу в Британии - это, конечно же, “Летающий цирк Монти Пайтона”. Этот проект настолько велик для британского юмора, что по значимости его можно сравнить лишь с тем влиянием, которое “Битлз” имели в сфере музыки.

    Эта комическая группа известна абсурдным юмором. “Летающий цирк Монти Пайтона” - комедийный скетч, соединяющий в себе сюрреалистические шутки, глубокий сарказм и мрачный юмор. Помимо сериала, был снят фильм “Монти Пайтон и священный Грааль”.

    Мистер Бин (англ. Mister Bean)

    Гримасы и яркая мимика Роуэна Аткинсона - вот залог успеха его персонажа Мистера Бина.

    Думаем, об этом персонаже слышали абсолютно все. Мистер Бин - невероятно смешной персонаж в исполнении неповторимого Роуэна Аткинсона.

    Этот комедийный сериал рассказывает нам о “ребёнке в теле взрослого мужчины”, решающего какие-то бытовые и повседневные проблемы и попадая постоянно в какие-то причудливые ситуации.

    Бин редко говорит и часто юмор построен на реакциях других людей и его необычных решений. У этого шоу огромный международный успех.

    Дуракам везёт (англ. Only Fools and Horses)

    «Дуракам везёт» (англ. Only Fools and Horses) — британский ситком, придуманный и снятый Джоном Салливаном. Впервые был показан на канале BBC One с 1981 по 1991 годы.

    Эта классическая комедия принадлежит к категории “юмор в повседневной жизни”, а его персонажей можно назвать “милыми мошенниками”. Эти персонажи - люди с дурными характеристиками, множеством недостатков, но всё же они нам симпатичны и мы даже не понимаем до конца почему.

    Два брата - Сериал рассказывает о жизни простых жителей Лондона (Дерека «Дел» Тротерра, его младшего брата Родни, и их дедушки), которые готовы любыми путями разбогатеть, хитро преступая закон. Родни, более глупый и законопослушный, всегда попадается на уловки старшего брата, а дед (или дядя) в роли хитрого жулика обычно пытается помочь Дереку, хотя почти всегда остаётся в нейтральной позиции.

    Это интересно!

    Перевод названия сериала с английского «ONLY FOOLS AND HORSES» (окончание заглавной песни сериала, в контексте «… But here’s the one that’s driving me berserk: Why do only fools and horses work?» («…Но вот что меня действительно бесит: Почему работают только дураки и лошади?»)) на русский как «ДУРАКАМ ВЕЗЁТ» не совсем корректен. Если придерживаться подстрочника, то духу сериала больше отвечает что-то вроде «Только дураки работают» или «Работа дураков любит».

    В странах, где сделали ремейки «ONLY FOOLS AND HORSES» (Нидерланды, Португалия и Словения), сериал получал названия «Сколько стоит?», «Подозрительные делишки» и «Брат брату».

    Сериал, признанный критиками, получил ряд многочисленных наград. Также этот сериал оказал также значительное влияние на британскую культуру, внеся некоторые слова и фразы в разговорный английский язык.

    В заключение

    О британском юморе можно говорить часами. Подобный юмор, на самом деле, понимать не так уж и сложно, как вы узнали из нашей статьи.

    Однако более глубокое знание языка вам здесь будет очень необходимо.


    Смотрите также