Приглашаю присоединиться ко мне в следующих сервисах:

Анекдоты про русский язык


Анекдоты про русский язык [12]

Упорядочить по: дате | сумме |

Из "Руководства по автомобилю Land Rover Freelander 2" на русском языке
(получено вместе с автомобилем у официального дилера). Раздел: "Способы
экономии топлива". п.1. Не совершайте ненужных поездок... Это английская
машина!..

Как-то мне попался в руки учебник истории для русских школ на Украине.
У него была любопытная особенность: текст на русском языке, а вот все
надписи на картах, схемах, иллюстрациях - на украинском. Как такое
получилось, понять нетрудно. Взяли оригинал-макет украинского учебника,
текстовый файл перевели, а вот переделывать картинки... Это же надо
платить дизайнеру - зачем такие хлопоты? Ради кого?

Ну а теперь представьте, как выглядел параграф о начале Великой
Отечественной войны. Идет русский текст, рассказывающий о подготовке
Гитлера к нападению на Советский Союз, и тут же приводится карта плана
"Барбаросса", где все названия населенных пунктов даны на украинском
языке... Мысли о том, кто чертил для Гитлера карты, возникают совершенно
определенные.

2020-й год. Школа, урок русского языка.
Учитель: просклоняйте местоимение 1-го лица единственного числа.
Ученик: Йа, мну, мну, мну, мну, обо мну.
Учитель: Зачод.

Я к Вам писал - чего же боле?
На, чисто, русском языке.
Вы или же ушли в подполье,
Или уже при мужике.

Компьютерное тестирование по различным предметам в школе. В том числе и
русскому языку. Сидит ученица 8 (!) класса (У) и я как лаборант в
кабинете (Л).
У: А что такое окА?
Л: Река.
У: Нет я знаю что есть такая река, но здесь не подходит.
Л: А контекст какой?
У: Беречь как зеницу окА...
Я тихо мирно сползаю под парту...

Крыска Маша

Урок русского языка. Мариванна задает вопрос:
- Можете ли вы привести случай, когда два разных местоимения обозначают
один и тот же предмет?
Вовочка:
- Легко. Ты думаешь о своем, а девушка - о твоем!

Железный занавес конечно был. Но проникновению русского языка он
помешать не мог. Одна сотрудница еще в семидесятые годы работавшая в
Калькутте рассказывала, что огромное количество попрошаек в окрестностях
тамошнего порта, увидев белого человека тут же принимались жалобно и
весьма назойливо клянчить, показывая на свои рубища, язвы и увечья. Но,
поняв, что имеют дело с русскими, тут же сгоняли жалобный вид со своих
немытых физиономий и весьма чисто говорили:
"Отвали моя черешня", и громко смеялись.

Вот интересное все-таки явление - русский язык. Ко всему можно подобрать
свое определение. Правда, иногда не стоит...

Товарищ рассказал. Служил он на славном КТОФ (Краснознаменный
Тихоокеанский Флот). Любой выход на берег - праздник, особенно для
такого распиздяя, как Юрец. Причем праздник щедро сопровождается
спиртным и прочим веселящим газом. И вот вышел у Юрика какой-то рамс с
парой морпехов. И почти уже разошлись миром, когда из Юры выскочила
буквально следующая фраза:

- Ну а ты-то, какого.... пальцы тут гнешь, ЗЕМНОВОДНОЕ!

P.S. Лыба у Юрика и посейчас напоминает забор сельского клуба. С изрядно
прореженным штакетником.

Может уже все об этом знают, тогда уж простите..

Не, русский язык не только богат и могуч, тут что-то большее :)
Это ж надо такое определение слова родить!

Цитата:
"В русском языке, производные слова применяются как в негативном
значении, так и в позитивном, либо в значении торжества иррационального
над рациональным началом (напр. "охуеть").

Источник: статья в Википедии о слове "Хуй"
Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Хуй

Мой приятель с дикого похмелья в городе Хургаде объясняет местному
арабу о сложности русского языка:
- ты знаешь какой у нас трудный русский язык, нет ты знаешь какой
трудный русский язык, я сам иногда не понимаю чего говорю

1969 год. Второй класс. Урок русского языка. Учительница объясняет типы
предложений. "Есть предложения, которые выражают просьбу, приказ и т. д.
Дети, кто приведет пример вопросительного предложения?"
Поднимает руку Саша (разгильдяй уже тогда, в дальнейшем две отсидки).
"Можно выйти?"

Знаете ли вы, что знаменитая фраза Черчилля о русских людях на самом
деле звучала следующим образом:
- Народ, в языке которого есть 19 значений и 23 оттенка употребления
слова "х@й", победить невозможно!

Одна немецкая студентка, наслышанная про русский мат, но живьем его не
слышавшая, однако в одной из научных статей (с кратким пояснительным
словарем) про него прочитавшая, пошла в клинику к дежурному зубному
врачу. А тот оказался бывшим российским подданным. Уловив его акцент и
решив щегольнуть перед ним знаниями "разговорного русского языка" она
выдала медику такую фразу: "Мне мой врач еще три недели назад велел
прийти, чтобы прочистить канал и поставить пломбу, а я все его термины
(назначенное время) прое@ала, а теперь зуб очень болит." Врач
очень удивился и похвалил ее за столь хорошее (до мелких нюансов) знание
русского языка. Она, однако, почувствовала в этой похвале подвох и
спросила меня, что это она такое сказала врачу, что он так странно
обрадовался. Ну, я ей объяснила. Девушка, так и не постигшая
разговорного характера мата, восприняла фразу буквально и очень
покраснела.

О русском языке и представлении о нем.
Воскресенье, НТВ, какая-то информационная программа о событиях в Грузии.
Разгон демонстрации. Какая-то древняя бабка орет и причитает на
грузинском языке в камеру.
Оператор ей: "По-русски, по-русски говорите"
Бабка: "Все ПИДОР@Сы"

Ни во Франции, ни на Украине русский язык не признали государственным.
Но только НА Украине объясняют нам, как правильнее пользоваться нашим
языком.

Группа прикладных математиков провела исследование роли чисел Пи и Е в
семантике русского языка. Оказалось, что во многих словах они играют
ключевую роль. При этом замена одного числа на другое в корне меняет
весь смысл: Ел - Пил, Ехал - Пихал, Езда - Пи... и т.д. К сожалению,
исследование не было доведено до конца. Финансирование проекта внезапно
иссякло после того, как ученые решили поменять эти знаковые числа в
слове Единоросы.

История произошла лет пятнадцать назад.
Вкратце: Моя мама, учительница русского языка, услышала, как ее ученик
ругается матом. Когда начался урок, она вызвала его к доске и заставила
склонять по падежам слово "ХУЙ".

Теперь подробности: доска была со створками, и мама отвернула одну так,
чтобы класс не видел процесса, и спокойно вела урок. А бедный пацан
пол-урока не мог поверить, что это происходит наяву, а вторую половину,
поверив, тихо выполнял задание.
За пять минут до звонка, мама повернула доску, чтобы все видели, и
спросила, где ошибка. Потянула руку какая-то отличница: "В творительном
падеже окончание "им", а должно быть "ем"". "Правильно" - сказала моя
мама и поставила нашему матершиннику "четверку" в журнал.

Потом прозвенел звонок, но классу было велено оставаться на местах, а
один был послан за классным руководителем.
Когда та пришла, мама сказала: "Вот, [имя отчество], посмотрите, как
[фамилия ученика] написал. Та, решив, что это на доске креатив юного
опездола, позеленела и начала было орать, что да как ты смеешь и все
такое. Но мама поставленным голосом ее перебила: "Ну что вы, [имя
отчество], он всего одну ошибку сделал, я ему "четыре" поставила".

Класс был отпущен на перемену. Моя мама и классная заперли кабинет
изнутри и тут началась амбула: они валялись пацталом, их рвало папалам,
они барахтались, пытаясь выбраться из-под упафшего занавеса.

P.S. Кто узнал обстоятельства - тому привет.
P.P.S. Мама, я тебя люблю.

О великости и могучести русского языка:

На стене пятиэтажки стрелка и надпись:
Писай, не ссы !

На форуме.
Начинающий хакер:
- А есть похожая сборка прог, но так, чтобы инфа и инструкции были на
русском?
ХАКЕР:
- На сегодняшний день есть русскоязычная документация по английскому
языку. Полезная вещь, рекомендую.
"Джа"

Прислали на иврите. Перевел как мог.

Справочник начинающего "русского". (Дословный перевод с Иврита.)

-----------------------------------------------------------------

Чтобы стать русским, прежде всего, нужно понять русский менталитет (я не
имею ввиду ненависть к евреям и американцам, я имею ввиду русских,
которые здесь.)

Водка – священный напиток. Водку пьют с "запивоном" (т. е. сок, что бы
смешивать) и с "закусоном" (т. е. еда, которую едят, что бы слишком
быстро не опьянеть). Русские пьют водку очень часто. Минимум один раз в
неделю, когда они просыпаются утром, они произносят следующую фразу "Я
больше никогда в жизни не буду пить! "
Эта фраза эквивалентна Марроканской фразе "Все, я завязал" - редко и
неправда.

Блять – священное русское слово! Дословный смысл этого слова – шлюха.
Хотя у русских это слово используется по любому поводу. Это связное
слово. Это слово, которое говорят, когда случилось что-либо плохое.
Слово, которое говорят, когда чем-либо восхищаются или когда случается
ну совсем что-то плохое "Бля-я-я-я-я-я-я-я! " (в этом случае
необязательно произносить "Т" в конце слова, т. е. итак все понятно).
Кстати, вообще то это слово пишется БЛЯДЬ. Но из-за специфического
произношения мы слышим "Т". Блять так же может быть последним словом
каждого русского, который резко переходит в мир иной раньше положенного
срока.
У нас Израильтян – "Шма Исраэль", у русских "Блять". Иногда после
"Блять" можно добавить "Нахуй".

Иди нахуй - когда русский произносит эту фразу, он имеет ввиду, что в
данный момент он не желает твоего присутствия рядом, поэтому он тебя
посылает далеко. Эта фраза используется как ивритская "Лех тиздаен" (иди
ебись). Поэтому иногда она произносится без какой либо выраженной
агрессии. Будьте осторожны, что бы не перепутать. Если какой-то огромный
русский по имени Борис или Влад говорят вам идти нахуй, рекомендую
прислушаться и удалиться.

Пиздец - Это слово легко объяснить маленькой историей:
Израильтянин Йоси шел по лесу и воскликнул:
- Господи, ну объясни же мне что такое Пиздец!
И ответил ему Всевышний:
- Слушай мои указания, и я раскрою тебе все тонкости русского языка
И вдруг со всех сторон Йоси окружили злые индейцы.
- Спасибо Господи, теперь я понял, что такое Пиздец.
- Это еще не Пиздец, Йоси.
Привели индейцы Йоси в свою деревню, привязали к столбу и начали
разжигать большой костер.
Говорил голос с неба:
- Подожди, это еще не Пиздец. Попроси их отвести тебя к их вождю.
Йоси так и сделал. Привели его к вождю. Большому и злому. Он был зол
даже из-за того, что кто-то посмел потребовать с ним увидеться.
- Все, теперь я понял, что такое Пиздец.
- Неееет Йоси, делай, как я тебе говорю. Собери всю свою силу и ударь
вождя ногой по яйцам.
Йоси поднатужился и со всего размаху врезал вождю промеж ног. Все
индейцы замерли от шока. Через пять минут, когда вождь смог разогнуться,
его глаза были налиты кровью, а индейцы приволокли уйму разных орудий
для пыток, раздался голос с небес:
- А вот теперь Йоси – это Пиздец!

Долбоеб – слово, соседствующее со словами "идиот", "болван", "придурок"...
обратите внимание, слово "идиот" присутствует также и в русском языке.
Слово Долбоеб – это усовершенствованное слово "идиот". Когда тебе
говорят: "Ты Долбоеб", имеется ввиду что ты не просто идиот, а
законченный идиот. Это слово очень применимо, если вы попытаетесь
описать любого из наших политиков.

Тормоз – (тормозила). Глагол – тормозить, тормозит. Израильтянам очень
важно знать это слово. Тормоз – кто-то, у кого позднее зажигание.
Тормозить происходит от русского слова тормоз (brake). Как вы понимаете,
есть связь. Если вам русский говорит "хватить тормозить" - он имеет
ввиду что вы до вас медленно доходит или у вас замедленная реакция. Это
слово намного удобнее нашего "позднее зажигание".

Пиздун – человек который ебет мозги. Слово намного удобнее чем наше
"трахатель мозгов". (думаю автор перепутал слово Пиздун и Мозгоеб)

Русская бабушка. Русская бабушка – мама многих детей. Именно она растит
детей, пока мама и папа на работе. Русская бабушка – самый взволнованный
человек на свете! Каждая вещь ей кажется подозрительной и волнует ее.
Она всегда будет говорить детям не поднимать ничего с земли, потому что
собачки и кошечки везде писают.
Как-то раз я проходил мимо дерева и сорвал листок. Тут же рядом
появилась Русская Бабушка (Да, да! Они очень любят воспитывать и чужих
детей!) и сказала мне "Не трожь, тут кошки писают"
Я сразу же ответил: "Что, на дерево они писают? "
С ними не поспоришь, потому что незамедлительно я услышал: "Ну, тогда
жуки накакали"
(Ага, ты еще мне скажи, что воздухом дышать нельзя, потому что в него
птицы пердят.)
Если бы русские полетели на луну, и астронавт поднял бы камень, он бы
тут же получил звонок от своей бабушки из Москвы:
- "Не поднимай. На него какали инопланетяне! "

Если бы мат в русском языке заменить смайликами, то наш язык был бы
не только самый могучий, но и самый веселый.

Толковый словарь русского языка глазами американца:
- Это когда одно непонятное русское слово объясняется другими
непонятными русскими словами.

Три фразы для учебника русского языка:
Если что-то придумывает дурак, есть уверенность: "Этого не может быть".
Если что-то придумывает умный, есть сомнение: "Этого может не быть".
Если что-то придумывает гений, есть шок: "Быть этого не может!".

В русском языке все логично:
Дуб - дубина
Скот - скотина
Блядь - блядина

Теперь вы понимаете, откуда пошло название автомобиля "Калина"?

Проверяю тетрадку по русскому языку у сынишки (5 класс, новые учителя..)
И вижу такое. Ниже домашнего задания красной пастой вопрос учителя: "Где
упражнение №3? Объясни!" А ниже ответ киндера:"Объясняю: не успел!" Еще
ниже почерком учителя:"Успевай!"
Даааа! Демократичные какие учителя пошли!

Случилось это в годах 90х с подругой моей сестры. В то время она вела
Русский язык, как иностранный для приезжих из-за рубежа студентов, в
Тульском Государственном Университете. Надо отметить, что в группе
училась девочка с именем Нахира(ударение на вторую гласную:)). Не помню
точно чему там посвящен был урок, но надо было Сказать фразу типа:"Мы с
Игорем пошли в кино, а Дима?". Встает студентка и с классическим
акцентом говорит "Мы с Абдулой пошли в кино, а НахирА?!" Пару пришлось
прекратить:)

В институте когда проходили криптографию и теорететизировали на тему
русского языка и буквосочетаний в нем, препод сказал что типа нет
например в русском языке логичной фразы (если из нее убрать все пробелы)
с одинаковыми буквами которые идут подряд больше 4 раз. Мы ему через 5
минут мозгового штурма привели пример где в логически правильной фразе
(т. е имеющей право на существование и не выражающей абстракицю) с
убранными пробелами одна и та же буква идет 5 раз подряд. Потом один наш
парень (афигенно умный), спросил препода, поставит ли тот ему зачет
автоматом, если он ему скажет фразу в которой если убрать пробелы то
будет 6 одинаковых букв подряд. Препод согласился, товарищ помолчал
минутку а потом выдал:

- Длинношеее_ее_ебало!
Урок был сорван, зачет поставлен, история вошла в анналы института.

Великий Русский язык...
Люблю в свободное время готовить. Ну отдыхаю я так!
Вчера жарю мясо - его полагается периодически помешивать. Одновременно
мою посуду...
Жена:
- Давай я тебе помогу - помешаю...

Не валялись, но улыбнуло...

О богатстве русского языка:

Фраза "распечатать письмо" сохранила свое значение в целом, несмотря на
полное изменение смысла обоих слов с 19-го по 21-й век...

Продолжается подписка на Фразеологический словарь русского языка
в шести томах. Первый том ("Нематерные фразы") уже вышел в свет.

В Ульяновской области аттестация чиновников, экзамен на знание
русского языка. Сам губернатор стал инициатором нововведения:

- Если мы УВИДИМ О ТОМ, ЧТО у человека имеется... эээ...
к тому же.. ээээ.. кроме.. эээ.. проблем с русским языком
еще и накопилось.. эээ.. достаточно большое количество
.. эээ.. проблем в профессиональной деятельности,
то эти люди в первоначальном порядке будут аттестованы.

Как сказал Черномырдин в Центре управления полетами,
когда ему предложили с космонавтами пообщаться и дали микрофон:
- И что, сюда сказать, а ИМ УСЛЫШАТ?

Записка учителя русского языка:

Уважаемые родители Васи Удодова!

Прошу обратить Ваше внимание на сочинение вашего сына "Как я понимаю
русские пословицы и поговорки". Интерпретация некоторых идиом великого
русского языка Вашим сыном, а также владение речью - вызывает мое
искреннее недоумение.

Так, например, в первом абзаце своего сочинения, Василий пишет:
"Пелотка из тачки - пепелац взлетает" (я намеренно сохраняю орфографию
и пунктуацию Василия, чтобы Вы могли лучше понять плод его творчества).
Возвращаюсь к пословице. Являясь поклонницей творчества Г. Данелия, я,
несомненно, знаю, что такое пепелац. Но какое отношение армейский
головной убор имеет к пословице: "Баба с возу - кобыле легче", лично
мне - непонятно.

Далее, по плану сочинения Василий должен был интерпретировать своими
словами пословицу "На воре и шапка горит". В тексте сочинения Василия
только одна странная фраза - "Ахтунга по камментам видно". Это вдвойне
непонятно, поскольку классная руководительница сообщила мне, что Василий
изучает английский, а не немецкий.

А смысл пословицы "Не имей сто клонов, а имей сто камментов, а потом еще
и клонов отымей" ускользает от всего нашего учительского коллектива. Наш
преподаватель физкультуры - Моисей Ромуальдович Жемальдо пояснил мне,
что "клоны" это персонажи западного фантастического сериала, но,
уважаемые родители, мы, преподавательский коллектив школы N185,
стараемся растить наше поколение на исконно российских духовных
ценностях.

По тематическому плану, утвержденному, кстати, письмом Министерства
образования РФ, за номером 185-бис, следующей поговоркой, про которую
должны были написать ученики - должна была стать "В огороде - бузина, а
в Киеве - дядька". Абсолютно непонятно, почему Ваш сын ограничился кратким
"В огороде - шишки". Далее идет приписка на полях рукой Вашего сына:
"Чтобы хохло-газосрач не разводить".

По вышеупомянутому плану Министерства образования очередной поговоркой
для рассмотрения должна была стать "Сытое брюхо - к учению глухо". Ваш
сын опять же ограничился краткой фразой "Гаго Дунduk, ты?" Мы, конечно,
пытаемся развивать в наших подопечных стремление к лаконичным
высказываниям. Но не настолько же.

Кроме того, прошу обратить внимание на использование Вашим сыном
числительных. "Семеро первонахов теребят F5". Интуиция мне подсказывает,
что это пересказ пословицы "Семеро одного не ждут", но с другой стороны
это может быть и изложением пословицы "Семь раз отмерь - один отрежь".

На этом заканчиваю. Еще раз убедительно прошу обратить Ваше внимание на
образование Вашего сына.

С уважением. Преподаватель русского языка и литературы Изольда
Альбертовна Шперц.

P.S.
Не будете ли Вы быть так любезны зайти в школу и объяснить преподавателю
физкультуры Моисею Ромуальдовичу Жемальдо смысл пословицы "Тамбовский
пидр тебе камрад Кандрад".

Мало кто из русских задумывался, какое страшное значение имеют на
английском языке слова "юрфак" и "химфак"...

2007 год. Экзамен для "легальных мигрантов" по русскому языку:

Расположите в порядке усиления качества "хорошо" (от обозначающего
самое плохое до самого хорошего) следующие слова:
заебись, пиздец, хуево, охуительно, пиздато, невъебенно..

Русский язык самый богатый потому, что на нем можно выражать не только
разные мысли, но и разные эмоции.

Преамбула.
Велик и могучен русский язык... Ужатый современными технологиями до
60-ти знаков смс-сообщения, он приобретает особую привлекательность и
поражает своей мощью... Ах, да, о чем это я?
Собссно, история. 2006 год. 1 января. Новогоднее "утро" - 18.00 на
дворе..
Я отлипаю от подушки, разбуженный пришедшей от друга смс-кой. Читаю:"Ой,
бля! Ой, бля! Ой, бля!"... В точку.

На уроке истории в 11 классе.. Учиха говорит:
- Дети, помните, русский язык - как дерево, он никогда не стоит на месте!

Ржач был неописуемый, это ж надо, женщина из ума выжила))

Навеяно лекцией по философии...
Слово ФИЛОСОФИЯ состоит из двух частей: ФИЛИО - любовь и СОФИЯ -
мудрость, таким образом ФИЛОСОФИЯ в переводе на русский язык -
ЛЮБОМУДРИЕ. Проведя несложные логические рассуждения можно получить, что
любовь - это когда с кем-то ебешься, а мудрость заключена в мозге. Отсюда
ФИЛОСОФИЯ переводится на русский язык как МОЗГОЕБСТВО.

Попросили меня знакомые позаниматься с их ребенком русским языком, ибо
чадо уже в шестом классе, а пишет, как Бог на душу положит. И я, хоть
давно этим не занимаюсь, согласилась, так как знакомые близкие, да и
мальчишка хороший. Ну и на первом занятии попросила набросать небольшое
сочиненьице на тему "Что интересного со мной произошло в воскресенье".
Здесь мне была важна не столько содержательная часть, сколько хотелось
посмотреть, какие у Пашки проблемы. Когда ребенок что-то сочиняет и
увлекается процессом, явнее видны пробелы в знании грамматики, так как
он перестает концентрироваться на правилах, а сосредотачивается на
сочинительстве. Ну вот дело сделано, беру опус на проверку. Общий смысл
таков: проснулись рано, дружно позавтракали, погуляли всей семьей с
собакой, пошли с папой в музей, потом гуляли в центре и так далее.
Читаю, по ходу дела исправляю ошибки, делаю заметки, пояснения.
Приближаюсь к последней фразе и впадаю в легкое замешательство. Цитирую
дословно: "А после прогулки по цэнтру мы с папой зашли в магазин. Он
купил мне всяких интересных мелачей. Теперь у меня все свое и даже
поллитра. Теперь мне будет чем занятся дома, и папа не будет ругатся что
я трогаю его". Я, машинально вставляя дефис в "поллитре", задумываюсь о
том, что знакомая мне семья открывается с новой стороны. И, с интересом
глядя на Пашку, с некоторой опаской начинаю ему объяснять правила
написания слов с префиксом "пол". Ребенок недоуменно смотрит на меня и
ничего не понимает. Я танцую уже десять минут, привожу примеры: если
пол-апельсина, то так, если полбеды, то вот эдак, а если пол-ложки, то
тоже вот так. Ну не понимает человек, бывает. Начинаю снова: "Вот, Паш,
смотри, если слово, от которого половина, начинается с гласной буквы, то
ставим дефис, если с согласной, то дефиса не ставим, за исключением тех
слов, которые начинаются с "л'" Объясни, что именно тебе непонятно". "Да
нет, - отвечает Паша. - Это мне все понятно. Я только не понимаю, от
какого же слова половина - пол-литра. Две поллитры, что ли, это целое, а
одна - это половина?". "Ну как это? - удивляюсь я. - Целое - это литр,
его половина - это пол-литра". Тут ребенок смотрит на меня с
непередаваемым сожалением и снисхождением в глазах, как на юродивую, и
практически по слогам поясняет: "Тетя Маша, палитра - это такая дощечка,
на которой краски смешивают, чтобы нужный цвет получить".
Ну кто ж знал, что мальчик в художественном кружке занимается?..

Это даже не история, а пара моментов из жизни преподавателей русского
языка. Коллеги поделились на работе воспоминаниями. Вот вкратце два
случая.
Сидит учительница и проверяет тетради после изложения на историческую
тему. Русь, цари и прочие патриотические моменты. Кто не помнит, что
такое изложение, восполняю пробел: учитель читает какой-то рассказ, а
дети должны на память написать, о чем был рассказ. Кульминация проверки:
"Храм Василия Блаженного был построен в честь ЗЯТЯ Казани". Причем,
подобная фраза встретилась ни в одном изложении. От полного опупения и
погружения в состояние полного непонимания учительницу спасла коллега,
которая резонно заметила: "А ты как сама-то читала детям? Вот, как
произнесла ВЗЯТИЕ, так они его тебе и написали".
Второй случай тоже связан с изложением. На этот раз на тему природы.
Юный ученик так примерно изложил свою версию рассказа о зайчиках:
"Прибежала зайчиха-мать и покормила зайчишку. ССЫТ и доволен зайчишка".
Без комментариев.

Русский мат - Эверест языковой абстракции.

Странности русского языка: девичник - женская вечеринка, а бабник -
любвеобильный мужчина.

Моя супруга работает преподавателем Русского языка как иностранного
(преподает иностранцам русский язык). Вот такое она ВЫНУЖДЕНА выдавать
своим слушателям, и доводы, что это мягко "не правильно" не действуют
на Директора (Британца):

Домашнее задание (нужно дописать диалог) школы Inling**:

1) Посмотрите на тех двух людей там.
Который (человек) Ваш друг - симпатичный или уродливый человек?
Познакомьте меня, пожалуйста, с Вашим симпатичным другом!

2) Посмотрите на тех двух людей там.
Который (человек) Ваш родитель - трудолюбивый или ленивый человек?
Познакомьте меня, пожалуйста, с Вашим трудолюбивым родителем!

На "десерт":
Которое (животное) Ваша черепаха - быстрое или медленное животное?

Другое домашнее задание:
1) Кто эти красивые дети?
Да. Ваши дети очень красивые.
Нет. Мои дети не очень красивые. Они уродливые.

2) Аа! это мой сын. Он толстый, вы думаете?
И Ваш сын тоже. Он тоже очень толстый.
Нет Ваш сын не тонкий мальчик.

3) Кто этот неряшливый человек?
Да. Ваш дедушка очень неряшливый.
Нет. Мой дедушка не очень грязный. Он аккуратный.

Ваши друзья все еще хотят учить Русский?

(Комар)

История про богатый наш русский язык.
Дело было лет пять назад. Работал я тогда в одной небольшой конторе,
занимающейся продажей ворот, пластиковых окон и т.д., а располагался
офис наш почти центре столицы, где, как известно, множество государевых
людей обитает.
Вот в один прекрасный день звонят нам и просят сделать им на входе
ворота откатные, те которые на колесиках катаются и в сторонку
отъезжают. Собираю я проспекты, буклеты и, довольный тем, что идти
недалеко, выдвигаюсь на место.
Встречает меня там очень радушно хорошо одетый служащий, судя по всему
не малый пост занимающий в данном ведомстве, и ведет к объекту. Обычно
такими делами занимается завхоз или бригадир десятка разнорабочих из
ближнего зарубежья, а тут мне такое доверие...
Снимаем размеры и продолжаем разговор в кабинете. Приносят нам кофе,
чаю, в общем все что положено в таких случаях, и в задушевной беседе я
выкладываю все, что знаю про ворота эти наши, и ворота конкурентов,
рассказываю про многочисленные технические характеристики, но чувствую,
как- то не трогает все это душу моего собеседника.
Перехожу к стоимости работ, говорю, за счет чего можно сделать
подешевле. "Нет, подешевле не надо",- убеждает он и спрашивает: "А какой
у наших ворот откат?"
Я снова углубляюсь в технические характеристики, рассказываю про
тефлоновые ролики, про новейшую систему подвеса, облегчающую процесс
катания створок ворот...
"Все это хорошо, но мы все время отходим от темы, а какой у нас будет
откат?" - деликатно напоминает собеседник. Я по третьему кругу, ничего
не понимая, и тут до меня начинает доходить, что мы вкладывали разный
смысл в это замечательное слово "откат".
Объясняю, как мы найдем взаимопонимание, и расходимся, довольные друг
другом.

Для любителей удавов...
Дело было в 7-ом классе. Урок русского языка, разбор диктанта по
Пришвину. О том, как красиво в лесу, как поет комарик и весело
карабкается жук-короед.
Посередине стены напротив окон дверь. Под ней сидит на корточках и
ремонтирует замок наш учитель трудов, по совместительству хаусмайстер.
Типаж: бухарь (в нерабочее время), раздолбай, под метр 90 ростом, худой,
в маленьких круглых очках по типу Кисы Воробьянинова, на длинной худой
шее здоровенный кадык и редкие, но очень толстые и длинные колючки
щетины. Кличка - Гусь.
Учительница, постепенно выходя из себя от комментирования тупых ошибок,
обращается к владельцу очередной двойки. Тот стоит, виновато смотрит в
пол. Атмосфера в классе подавленная. Учительница:
- Олег! Ну ладно, пунктуацию ты не знаешь. Но у короеда-то что на конце
написано?!
В полной тишине от двери слышится:
- Гы!
Учительница и весь класс поворачивают головы. Гусь понимает, что ржать
нельзя, виновато выпучивает глаза, тужится, но не сдерживается.
- Гы... Гы-гы... Гы-гы-гы... Гы-гы-гы-гы-гы-гы! - Падает на жопу, в
одной руке отвертка, в другой - пасатижи, и мотая головой не может
остановиться.
На этом, после всеобщего (включая учительницу), продолжительного ржача,
разбор полетов был закончен.

Был у знакомых, поговорил с их дочкой-девятиклассницей, готовящейся к
экзамену по русскому языку.
- Катя, почему слово "плачет" пишется через е, а слово "ходит" пишется
через и?
- Потому что слово "плачет" отвечает на вопрос "что делает", а слово
"ходит" отвечает на вопрос "что делаит".

По просьбе одной англоязычной знакомой купил ей в Америке учебник
русского языка (для англоговорящих), вроде бы очень даже не плохой.

При пролистывании книжки вижу такой пример телефонного разговора.

- Да. (Про себя) Сперва я поднимаю трубку, потом опускаю монету.
Гудит. Хорошо! Я набираю номер 234-09-58.
Алло! Алло! Это говорит господин Буш!

ГОЛОС: ПЛОХО СЛЫШНО. ГОВОРИТЕ ГРОМЧЕ.

- Попросите Бориса Николаевича к телефону!

ГОЛОС: ВЫ НЕ ТУДА ПОПАЛИ.

- Извините за беспокойство (Он кладет трубку и идет обратно в
гостиницу).

Как говорится, много думал...

Еще одна история про моего мужа - испанца. Взялся он учить русский. Я по
мере сил помогаю, конечно. Узнала много нового о родном языке. Только
недавно осознала, когда муж спросил, как спрягать в настоящем времени
глагол "нарисовать", что у половины русских глаголов нет настоящего
времени (у всех глаголов совершенного вида)... Он учит с энтузиазмом,
впрочем, ему с большим трудом дается буква Ы, а также в силу привычки
четко артикулировать гласные имеется легкий кавказский акцент. Испанцы
думают, что можно говорить либо мОлОкО, либо мАлАкО, среднего между ними
в испанском нет. Вот муж и выбрал А, благо мы не в Поволжье. Очень гордо
произносит. Дети тоже так говорят - кАрова, сАбака...

Как-то купил, несмотря на мои протесты, что это бесполезно,
русско-испанский разговорник. До этого мы обсуждали, как лучше
обращаться на улице к незнакомым. Я ему рекомендовала обращаться "Вы" и
начинать с "Извините, пожалуйста". Женщин, сказала, можно называть
"сударыня", они удивятся, но не обидятся, и надолго запомнят. "А как
будет по-русски сеньор?" - "Вообще-то господин или сударь, но сударь не
употребляется, а господин только с фамилией и в очень официальной
обстановке". Задумался. Сидит, увлеченно читает разговорник. Смотрит на
меня лукаво и спрашивает: "А если я на улице скажу: - Больной, скажите,
как пройти к метро? - это нормально? Или если я завтра в институте
скажу, здравствуйте, больной N, это вежливо?" - (Примечание. N - наш
директор). Я обалдела, говорю, - ЧТО?! лучше не надо, а то как бы самому
лечиться не пришлось. Где ты это взял?! - "А вот тут написано". Отнимаю
книжку. Вижу две колонки - русский текст и испанский эквивалент.

В больнице / En hospital

Больной Васкес, выпейте это лекарство / Sen~or Vazquez, tome esta
medicina

Разговорник издан в России. Видимо, текст написан для наших девушек,
устраивающихся медсестрами в Испании. У них-то все там кишмя кишит
сеньорами да сеньоритами. И в больнице в том числе. Но перевод слева
направо не работает. Там еще много было таких казусов. За многие и в
морду можно было получить. Так что осторожнее, товарищи, с
филологической литературой.

В одиннадцатом классе у нас шел урок Русского языка. Как обычно учебники
никто не принес и классная пошла по классу с журналом, ставить двойки
тем, у кого нет учебника. На первой парте у нас сидели предприимчивые
ученики(Оля и Егор), которые не долго думая, вытащили из шкафа, который
стоял рядом сними учебник о русскому за 7 класс и раскрыли его.
Учительница, видя на столе учебник, двойки им не поставила.
Кульминация: конец урока, классная задает на дом упражнение...упражнение
номер.... и, видимо забыв номер упражнения, подходит к парте наших горе -
учеников, берет книжку за 7 класс и пытается найти это упражнение. В
классе тишина, все давятся от смеха, а Оля и Егор тихо съезжают под
парту...
P.S. много интересного мы узнали о себе, после того, как классная
посмотрела обложку учебника, Оле и Егору поставила колы. А кабинет от
смеха еще долго сотрясался.

К истории "кошачье ушу" №15 от 9 апреля 2006 г.
Наш старый котяра давно овладел русским языком в виде слова: Ма-ма. Так
как после произнесения этого словца получал что- нибудь вкусненькое. Все
вокруг умилялись: " Ах, какой умница, ах, какой лапочка – умеет
говорить".
Но вот в доме появляется вторая кошка. Котяра уже через месяц скумекал,
как ее зовут.
В моменты, когда ему скучно и хочется общения пытается отыскать Ляльку в
доме, зовя ее по-кошачьи, что – то вроде "мня-мау". Лялька не
отзывается, загасившись в какой-то из шкафов. И вот слышим от кота
вполне человеческое: "Льа-льа-а-а". И ведь вышла из своей лежки кошка.
Теперь это "льа-льа" произносится котом как само собой разумеющееся. Мы
уже и перестали этому удивляться. Удивляло другое, как такая умная, да
хитрая Ляля не знает русский язык. Замечено было, что она владеет
знаниями собачьего языка, так как с огромным интересом всегда слушает
собачьи разборки на улице. Этаж восьмой, спрыгнуть не может, но вся в
напряжении смотрит с окна и что-то такое при этом курлыкает. Все – таки
с таксой выросла в одной семье. Любит падать на спину, чтобы ей
погладили животик и поднимает при этом ногу.
Вчера случилось событие. Кот с кошкой как всегда развлекались борьбой. И
в какой-то момент кот от злости потерял над собой контроль, и просто
впился Ляльке в пузо зубами. Видимо, это было больно, потому что кошка
начала повизгивать. Но кошан вошел в раж и еще сильнее сжал челюсти, и
тут мы все услышали Лялькин призыв о помощи:
- МНЭБОЛНА-А-А-А
Что всеми было переведено: мне больно!
Помощь была оказана, но закралась мысль, что братья наши меньшие
прикидываются, что не умеют говорить. Все зависит от ситуации...
Галка Сталинградка


Анекдоты про русский язык, стр. 2

— Что ты знаешь о человеке поуке?
— Он пишется через"а", и между словами дефис.

Странности русского языка. Как объяснить иностранцу, что "как можно лучше" — это хорошо, а "как нельзя лучше" — это уже отлично?!

Как жить в мире где ручка, ручка и ручка — это разные ручки?

Как объяснить иностранцу, что в русском языке фразы "Он непорядочная сволочь" и "Он порядочная сволочь" означают одно и то же?

— Люблю тебя, мое ласковое солнышко!
— А я тебя, мой ангелочек. Ну, все, ложи трубочку!
— Нет! Ты!
— Почему?
— Да потому, что я КЛАДУ трубочку, баран ты необразованный!

О великий русский язык. Отрицание необходимости чего-либо: и нах… нужно, и нах… не нужно…

Почему слово "трудновыговариваемое" такое трудновыговариваемое?

Страдаешь? Несовершенен? Не можешь определиться? Вероятно, ты — глагол.

Встретилось незнакомое слово "скарификатор".
Посмотрел в словаре. "Скарификатор — инструмент для скарификации перикарда".
Ну, я так и подумал.

Вкусная книга, пикантный фильм…
Неинтересный суп, а котлета вообще скучная — уснул, не доев.

— Да елки-палки, у него русский язык что, не родной?
— Приемный!

— Что ты от меня хочешь, Эрик?
— Расскажи мне что-нибудь удивительное про ваш алфавит. Про русский алфавит.
— В русском алфавите есть буква "Ъ".Твердый знак.
— Как она звучит?
— Никак.
— Тогда зачем она?
— Это такой вид молчания, Эрик. В нашем алфавите есть знак молчания.

Православный палиндром: "Давала попу попала в ад".

Нюансы русского языка.
"Не надо меня уговаривать" — означает "Нет".
"Меня не надо уговаривать" — "Обеими руками за!"

Прежде чем жаловаться на странные словосочетания в английском, вспомните, что в русском языке вы пьете таблетки.

Все анекдоты вымышлены. Совпадения с реальными людьми или событиями случайны.

Анекдоты про русский язык [7]

Упорядочить по: дате | сумме |

Преподаватель:
- Запомните: междометие является несамостоятельной частью речи. Почему несамостоятельной? А вы попробуйте задать вопрос с помощью междометия. Правильно, у вас ничего не получится.
- Татьяна Алексеевна, ой ли?

Согласно новым правилам русского языка, смешное предложение, не заканчивающееся смайликом, шуткой не считается.

Ицхак Пундак, «Человек на каждое время», стр. 188 (автор, бригадный генерал в отставке, на тот момент был послом Израиля в Танзании):

«Компания «Солель-Боне» и работавшая при ней израильская архитектурная фирма добились в Танзании больших успехов. Только закончили отель «Килиманджаро», и уже получили новые заказы, в том числе строительство еще одного отеля в Муанзе и нескольких сот единиц жилья в столице. Лишь немногие из работников компании израильтяне, все остальные это местные рабочие, и компания платит им гораздо больше принятой в Танзании зарплаты. <...>

Когда компания закончила жилищный проект, было решено провести скромное торжество с участием всех рабочих компании, где каждому из них вручат подарок. На торжество будет приглашен танзанийский министр жилищного строительства и старшие сотрудники министерства, и посол Израиля тоже примет участие. <...>

При предварительном осмотре, который я провел на стройке вместе с директором компании, я заметил, что один из израильских прорабов ругает местных рабочих известным русским ругательством «ёб твою мать». Я обратил на это внимание директора, и потребовал немедленно это прекратить. Если на церемонии будет кто-то из представителей власти, кто понимает русский, «Солель-Боне» обвинят в оскорблении местных, и в такой щекотливой политической ситуации это может сильно повредить компании.

Танзанийский министр жилищного строительства и все старшие сотрудники прибыли на церемонию, и рабочие и израильская группа были очень довольны. Министр поздравил компанию и заявил, что уже передал «Солель-Боне» новые заказы. Угощение было царское, рабочие получили подарки, и один из них отметил в своей речи, что израильтяне их уважают и всегда здороваются. <...>

На следующее утро мне позвонил директор компании и с большим беспокойством сообщил, что на стройке началась забастовка. Рабочие отказываются работать, потому что израильский прораб перестал с ними здороваться, как каждое утро. Представитель рабочих заявил израильскому прорабу однозначно: «Если ты не будешь с нами здороваться, как раньше, мы не будем работать!» То есть он должен несколько раз в день говорить им «ёб твою мать». Пришлось вернуться к прежнему порядку, и русское ругательство продолжило раздаваться на стройках «Солель-Боне».

Как объяснить Гуглу, что слово "топорно" пишется слитно? Я понимаю, что по статистике запросов...

Почему когда говорят "сыграть", думается "в ящик"?
А когда говорят "ящик", думается "водки"?

Объяснительная:
"26 апреля 2013 г. на складе № 4 был разгружена партия ламината с большим количеством брака.
Пачки были отсортированы мной и подписаны следующим образом: хорошая пачка "Х", а плохая пачка "П".
При возврате товара поставщику начальник склада ошибочно посчитал, что "Х" означает "х*ёвая", а "П" означает "п**датая", что в корне меняло ситуацию. Грузчики его поддержали, и на возврат был отгружен качественный товар.
Виновным в данном инциденте себя не считаю, услуги транспортной компании оплачивать категорически отказываюсь.
Кладовщик Сидоров".

- Чем отличается мама от папы?
- Падежом.
- Это как?
- Мама - родительный, а папа - творительный!

Что русский матом объяснит, то итальянцу ещё жестикулировать и жестикулировать.

Если бы мат в русском языке заменили смайликами, русский стал бы не только "великим и могучим", но и самым весёлым.

Предлагаю вместо слова "куннилингус" употреблять более подходящее по звучанию слово "лизинг".

Девочка до недавнего времени умела говорить только "баба", "мама", "папа", "дядя". Но вот она выучила слово "кака" и теперь может выражаться вполне осмысленными законченными предложениями.

Русский язык настолько велик, что каждое слово можно преобразовать в матерное. Бакуткин

Обычные, вроде, глаголы "сосать" и "лизать", а всё равно, как-то неудобно...

Только русский человек знает, какой глагол объединяет дрова, хлам и стельку.

Помощь

Читая в социальных сетях статусы тех, кому нет ещё двадцати пяти лет, понимаешь, что русский язык повсеместно перестали преподавать примерно в 1995 году.

На курсах английского языка для русских иммигрантов преподаватель объявляет:
- Сегодня мы рассмотрим очень важный грамматический оборот: глагол с дополнением + инфинитив. Пример: I want you to sing (перевод - "я хочу, чтобы вы спели"). Этот оборот является сугубо английским, в русском языке он отсутствует, и такие обороты переводятся с помощью придаточных предложений.

И тут встаёт возмущенный иммигрант из Одессы:
- Ой, зачем вы гоните на великий, могучий рускага языка! У нас их есть такие же обороты. Например: я видел вас идти по Дерибасовской.

Оказывается, в интенсивный курс изучения русского языка входят практические занятия по забиванию гвоздей молотком.

Как надоели эти иностранные словечки, заполонившие русский язык! Вот, например, толерантность... Ну чем вам похуизм-то не нравится???

С одной стороны хотят запретить привычное слово х.й, с другой - появилось трудновыговариваемое Омбудсмен. Понятно, что это тоже самое, но зачем так над людьми издеваться?
© konde13

Опытный сапожник может без труда просклонять любое матерное слово.

Только русский человек поймёт истинный смысл набора букв: ПШЛНХПДРС.

Русский язык очень краткий и лаконичный. Например, надпись "Здесь были туристы из России" состоит всего из трёх букв...

Даже если человек знает 20 языков, он всё равно нуждается в русском языке! Вдруг он где-нибудь поскользнётся и упадёт, или ударит молотком по пальцу...

Ёшкин Кот - реликтовое хищное животное. Обитает исключительно на территории России. Ёшкин Кот внешне очень похож на Ёкарного Бабая, но уши у него побольше. Является разносчиком паразитов из семейства Едреные воши.
Сидорова Коза - биологический подвид коз обыкновенных со стандартной комплектацией: рога - 2 шт., копыта - 4 шт., титьки - 2 шт., мозг - в комплектацию не входит. Основное отличие Козы Сидорова от остальных - печальные глаза и крайне скудный шерстяной покров (как результат альтернативного использования Козы г-ном Сидоровым).
Бляха-муха - это обычная муха, только сильно гулящая.

- Похоже, я извращенец!
- Почему?
- Я не могу нормально прочитать слово "масштабирующий".
- Б***ь, я тоже!..

Переписка по ICQ:
- Превед, што делоиш?
- На данный момент испытываю непреодолимое желание набить тебе морду орфографическим словарём русского языка.

На строительстве компрессорной станции "Береговая" в Краснодарском крае.
Инженер-иностранец рассказывает:
- Я два года ждал этот контракт, изучил русский язык (говорит почти без акцента). Запомнил сотни русских технических терминов и десятки русских промышленных каталогов. А на месте объясняться приходится двумя словами: х*ёвина и п**дюлина. Иначе меня никто не понимает.

Работаю в США. На работе у нас дружная русская тусовка. Как-то раз зашёл к другу американец по имени Майк и спросил, как по-русски будет "idiot". Тот ему объяснил, что слово международное. По-русски почти так же: "идиот". Майк расстроился и с криками "I knew it!" убежал. Оказалось (как он решил) кто-то из русских программёров обозвал его идиотом. Стали разбираться.

Что выяснилось: стояли двое русских программёров. Мимо шёл Майк. Один программёр сказал другому: "Майк идёт" :-)

Многие помнят, что и во времена СССР с дружбой народов не всё было распрекрасно. К примеру, во вполне цивилизованном Таллине, в магазине, запросто могли сделать вид, что не понимают по-русски. Ну не любили они нас "оккупантов". Однако военкомат работал исправно и как-то в нашей части появился Райдо - невысокий, пухленький эстонец. Держался обособленно, команды ещё понимал, а вот говорить по-русски за полгода так и не научился. Да скорее всего прсто не хотел. Я, по крайней мере, не слышал. Служба в части была проста как три копейки, т.е. "через день на ремень", караульная в смысле. И вот однажды, заступаем на очередное дежурство в 30-ти градусный мороз. Во избежание обморожений, принято решение менять часовых вместо положенных 2-х часов через час. Хотя и этого, учитывая сильнейший ветер, было вполне достаточно, чтобы задубеть вусмерть. И вот я,разводящий со сменой, подходим к очередному посту. Каюсь, с опозданием. Навстречу нам, вопреки всем уставам, спотыкаясь о длиннющий тулуп и волоча "калаш", несётся покрытый инеем Райдо. Подозревая, что наконец-то услышу от гордого сына эстонского народа пару русских слов, пусть и не печатных, спрашиваю: "Ну как тебе тут, земляк?!" С дрожащих от холода и возмущения губ сорвалось только одно слово: "Бухенвальд!!!"

ОСОБЕННОСТИ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
Двукратная олимпийская чемпионка по спортивной гимнастике, авторитетный международный арбитр в этом виде спорта Лидия Гавриловна Иванова рассказывает...
Я в любой стране прошу наших ребят выучить три слова на местном языке - здравствуйте, спасибо, до свидания. И вот в Токио объясняю нашему пожилому тренеру, как это будет по-японски. Для того, чтобы было проще запомнить, я внедрила свою систему.
Говорю ему:
- "Здравствуйте" по-японски - "конничи-ва". Скажете - "Конь ночевал", и вас поймут". "Спасибо" - "домо-аригато". Тоже легко - "Дом Алиготе". "До свидания" - "саё-нара". Если сказать "Своя нора" - вполне сгодится.
Он обрадовался:
- Ну теперь-то не забуду!
А утром встречаю его в гостинице и слышу:
- Лида, я хотел с японцем поздороваться, все варианты перебрал: "Кобыла спит? Кляча уснула? Лошадь сдохла?"
- Игорь Степанович, "Конь ночевал".
Он хлопнул себя по лбу:
- Точно! Как же я забыл?!..

Россиянин! Сломай мозг иностранцу!
*Принуждение к миру.
*Детская пластмассовая железная дорога.
*Свежие консервы.
*Незаконные бандформирования.
*Туалетная вода.
*Среднее ухо.
*Холодный кипяток.
*Ресторан "Макдональдс".
*Старый новый год.
*Сухое вино.
*Миротворческие войска.
*Истинная правда.
*Да нет, наверное.
*Наверное, точно.
*Молочный зуб.
*Два градуса тепла.
*Начинает заканчиваться.
*Битый час!
*У пациента сильная слабость.
*SMS-сообщение.
*Убить насмерть.
*Пойду съезжу в магазин.
*Жидкий стул.
*Сделай огонь потише.
*Предельно-допустимая норма.
*Смертная казнь.
*Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков.

Никогда иностранцам не понять, как это можно начистить репу двум хренам... Или настучать по тыкве двум перцам.

Я не русская но в полне сносно знаю русский язык. Звонит знакомый тоже не русский, и спрашивает:
-"Ленка у меня тут к тебе вопрос, что означает слово бесподобный?"
-"Ну, это значит самый хороший, самый лучший или типа этого."
-"Странно, я у руских спросил они сказали что слово бесподобный означает о@уенный."

Задумайтесь! Кухня - женский род, зал - мужской род; раковина - ж.р., футбол, телевизор - м.р.; готовка, уборка, стирка - ж.р.; компьютер, ноутбук, гараж - м.р. В этом, несомненно, что-то есть!

- Сейчас молодежь пошла - абсолютно безграмотная. В слове ёж 4 ошибки!!!
- Да как такое возможно? Там всего-то три буквы...

Научно-популярное издание "Учим русский язык с Фурсенко".
Глава "Как же всё-таки правильно говорить - "здеся" или "тута"?".

Госдума запрещает мат. Чем крыть будем?

Есть же хорошее, ёмкое, русское слово "б***ь", так нет же, напридумывали - "светская львица"...

Запомните несложное правило русского языка:
Слово "извините" говорят, когда хотят сделать какую-то гадость.
А слово "простите" - когда эту гадость уже сделали.

Ну тут про опечатки речь заходила. Поделюсь своей историей. Работал в свое время в газете бесплатных объявлений. Вот несколько примеров какие перлы могут возникнуть.

3-е место: Перед версткой газеты всегда есть несколько обработок объявлений, в частности когда оператор может набрать Ваз, а может ВАЗ. И соответственно все заменяют на одинаковое. В этот раз рука человека дрогнула, ВСЕ машины советского автопрома стали машины для джигитов, например ВАХ 2109.
2-е место: (в каком-то объявлении) ... обращаться к Ивановой ГаДине! Благо женщина оказалась с юмором, спросила только почему ее так не любят сотрудники газеты. А могла бы и в суд подать.
1-е место: И вновь про близкое расположение "л" и "д". По моему мнению редактор круто бухал с корректором, потому как пропустить заголовок на пол страницы гласивший "РЫНОК ЖИДЬЯ" я честно говоря слабо представляю.

Это же надо было додуматься - назвать трудное для произношения слово "сложновыговариваемым".

Рассказывала знакомая. Приходит сын из садика и говорит через слово "бля".
Состоялся диалог.

Мама:
- Сын, это плохое слово, ты знаешь его значение?
Сын:
- Нет, не знаю.
- Нехорошо говорить плохие слова, если ты не знаешь, что они значат!
- Ладно, мам...

На следующий день приходит сын и говорит "пиздец".

- Сынок, ну мы же поговорили с тобой вчера!!!
- А я знаю, что оно обозначает!!!
- И что же???
- Это "безвыходная ситуация"!

Мама в шоке...

Немного о трудностях перевода и метеорите от знакомого, который учится в Швеции:

"Американские люди, насмотревшись челябинских роликов, спрашивают, что означает слово "nikhuiyasebe". Объясняю, что это "метеорит" по-русски. Русский язык вообще астрономически богат".

Первое слово дороже второго.
Монтажник-высотник. Десять лет на монтаже. Но монтажник получился плохой – материться так и не научился. Нет, я конечно понимаю. Но как собака – сказать не могу. Слишком образное мышление. Буквально понимаю. Не могу абстрагироваться. «Я говорю ему, прицепи ВОН ТУ фигню (мягко говоря). А он строительную терминологию не знает. Цепляет ЭТУ фигню (мягко говоря)!»
И народу не доказать, что понимаю. Не могу выложить доказательство. Народ хороший, считая, что я не понимаю, пытается разговаривать на доступном мне языке. И тут уже полный ступор и торможение. Но теперь у них. А на монтаже так нельзя. Какие к черту «Извините», «Пожалуйста», «Не изволите ли?», «Спасибо», когда многотонная, многометровая хренотень (нет, все-таки что-то выучил, но не дословно, приблизительно) летит по воздуху на высоте дцать метров. Её надо поймать, затормозить, поставить на место, зафиксировать и отпустить кран. При этом люлька подъемника болтается как не скажу что в не скажу где. Тут не только русские слова слишком длинные. Тут даже матерные великоваты. Только буквы.
Эстонцы не всегда по-русски понимают, но строительную терминологию знают. И используют. Для них это абстракция. В эстонском литературном языке есть теперь слово POHUJ . Не узнаете?
Лишь отдельные интеллектуалы обижаются: «При чем тут МАТЬ если СЫН дурак?». Один эстонец мне рассказывал, как он сдавал в Советской Армии экзамен по ремонту двигателя танка. Буквально в четырёх словах. Даже офицеры покраснели. Принимающий сказал: «Кхм. В принципе всё верно. Зачет. А теперь хотелось бы познакомиться с инструктором.»
Это всё присказка. А вот и сказка. Стройка. Объект большой. Монтажный кран высокий. Стрела – метров сорок. Работаем. Бригадир смотрит вверх. Смотрит на меня: «Кажется у этого крана не всё в порядке со стрелой! Предупреди сварщика, чтобы отошел.»
В тех же словах я изложил ситуацию сварщику.
Нет. Жертв не было. Сварщик успел выскочить из-под рухнувшей стрелы. Но впал в истерику: «Крикнули бы мне БЛЯ! Я бы всё понял!» БЛЯ – КАК МНОГО В ЭТОМ СЛОВЕ ДЛЯ СЕРДЦА РУССКОГО СЛИЛОСЬ!
PS.Наблюдая ситуацию в России хочется кричать именно это слово. Чтобы потом не произносить второго (надеюсь, вы его знаете). Первое слово дороже второго.

Ох, и сложный русский язык для иностранцев! Ну как им объяснить, что "жрать как свинья" это очень много есть, а "нажраться как свинья" это как будто и не есть вовсе?

не от первого лица, потому что не мое, нашел где-то на просторах интернета, давно, не помню где, но понравилось:

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонтальный", то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Селенин

Канада. Один мой сотрудник персо-еврейско-канадской крови изучает русский язык.
Сегодня у них был какой-то экзамен и он тайком фоткнул билет на телефон. Из четырёх вариантов ответа надо было выбрать правильный:

В: Выберите правильную форму неформального приветствия
1. Привет, земляки!
2. Привет, земляне!
3. Привет, землекопы!
4. Привет, земляники!

В: Выберите правильную форму обращения к официальным лицам в торжественной обстановке
1. Здравия желаю
2. Разрешите обратиться
3. Дамы и господа
4. Братья и сёстры

В: Нелицензированные таксисты
1. Извозчики
2. Громилы
3. Бомбилы
4. Дебилы

В: Что отменил президент Медведев?
1. Скучное время
2. Зимнее время
3. Смутное время
4. Потерянное время

Завтра остальные допишу, жалко только один лист он сфоткал.

Нам не нужен думский запрет на иноязычные слова, мы и так уже давно вместо слова «депутат» употребляем очень русские слова.

Даже филологам и учителям русского языка не сразу удалось найти альтернативную рифму к имени Тарас.


Анекдоты про русский язык [8]

Упорядочить по: дате | сумме |

Выписка из словаря:
Саботаж ( фр.) - сознательное неисполнение или небрежное исполнение определённых обязанностей .... - теперь вы тоже знаете, как называется женская головная боль.

Основное правило русского языка.
Если вы не знаете, как написать "сдесь" или "здесь" - пишете "тут".

Русскому мату шах не нужен. Ник Синявин

- Что такое синоним?
- Синоним - это такое слово, которое пишут вместо того, правописание которого не знают.

Такое чувство, что старая русская поговорка "дуракам закон не писан" и понятие "депутатская неприкосновенность" как-то связаны.

Сегодня общался по скайпу со старым приятелем, Петром. Он давно эмигрировал в Германию к родителям жены, работает на эвакуаторе. 31 декабря после работы решил не возвращаться на базу, отпустил водителя с машиной, пошёл домой пешком. Благо недалеко, пара кварталов. По дороге заскочил в супермаркет за бутылочкой пивка. Дороги в Германии, конечно, почище наших, но после погрузки пары десятков автомобилей рабочая одежда выглядит далеко не чистой. Взял бутылку, направляется к кассе. Его обгоняют два парня лет 25 с тележкой, набитой чипсами и энергетическими напитками. Один из них такого вида, будто не питается ничем кроме чипсов и этих напитков. Пётр слышит фразу одного из них: “обгоняй чумазоида, влезем перед этим мудланом”. Разворачивается на 180 градусов и делает шаг в сторону, преграждая путь тележке. Настроение после тяжёлого предпраздничного дня паршивое, выражение лица соответствующее.
- Слыш, ты бля, гнида, я тебе щас объясню, кто тут мудлан. А ты, колобок-переросток, чего зенки вылупил? Тебе надо спортом заниматься, а не эту отраву жрать.
Финал: на шум приходит охранник, судя по обращению к участникам скандала – испанец. На чистом русском без акцента говорит: “прекратить ругаться, тут дети! Скоро праздник, скандал не нужен.”

Вот так. А вы говорите, что интернациональный язык – это английский...

Внутиринна венна

Согластно последнему разъяснению минкульта, слово "пиздануть" из матерных перенесено в разряд технических терминов, т.к. наиболее полно отражает применение по назначению большинства систем вооружений.

Какие знаки препинания надо поставить во фразе "Бросать пить нахуй надо!"?

- Как спится?

- Как спиться?

Учите русский!

В одной из статей вечно юной газеты встретил слово "опелировать" (в девичестве - "апеллировать"). Похоже, русский язык мы окончательно отжигулировали.

Русский как иностранный
Знакомый преподает русский язык иностранцам. Как-то спросил, что повлияло на выбор профессии. Почесал репу, пожал плечами и вспомнил случай времен своей молодости. Глубоко советское время. Москва. Он молодой вчерашний школьник. Подрабатывает продавцом в магазине. Место такое, много иностранцев шастает. И его, более-менее изъясняющегося по-иностранному, часто подзывают разобраться.
- Иди, глянь. Какой-то иностранец манАю просит.
ударение на втором А. Звучит, как папая.
Долгие попытки что-то выяснить ни к чему не привели. МанАя и манАя. И тычет куда-то на витрину. Будто говорит, ну вот же она, вся такая манАя, как вы ее не видите? Пропустили его в святая святых. Покажи свою манаю, где она тебе привиделась.
И ведь ткнул. «Крупа манная» оказалась.
- Вот с тех пор-то я и задумался о русском для иностранцев.

Какой язык богаче: русский или английский? Судите сами:
Зелёная зелень зеленит зелёную зелень.
Green green green green green.

Тонкости русского языка: борщ пересолила = с солью переборщила.

УЧИМСЯ ГОВОРИТЬ БЕЗ МАТА!
1. Ох*еть - Я поражён!
2. Эти пидарасы - В данном случае они не правы!
3. Какая, нах*й, разница?! - Разница не принципиальная.
4. П***ец - Упс, небольшой коллапс приключился.
5. Зае**ли в доску! - Простите, но вы слишком назойливы.
6. Что за х**ня?! - Мне кажется, где-то здесь ошибка!
7. Б***ь - Меня переполняют разного рода эмоции.

Может быть вас интересует моя национальность – так и спрашивайте .
Отвечу – я трижды русский – по языку, по месту рождения и по гражданству. Идеальную анкету портит страна проживания и фамилия. По стране я эстонец. Но ничего, фамилию можно поменять, из страны уехать, другой язык выучить. Ну от Родины, от родного языка, куда денешься?
Так вот оказался в этом немецко-германском Дойчланде. В Дортмунде. И понял, что немецко-германский, мягко говоря - преувеличение. Орднунг немецкий есть и немцы встречаются. Но мало. Они тут нацменьшинство и ведут себя соответственно - не высовываются, не галдят, мусор на улице не разбрасывают и в драку не лезут, даже выпивши. Москвичам- кавказцам у них бы поучиться.
Русских тут много и слышно их хорошо. Особенно тех, что только что приехали. Они думают, их здесь никто не понимает. Радостно и громко делятся своими впечатлениями и интимными подробностями в трамвае. Половина пассажиров начинает смотреть в окно, хотя там хрен чего увидишь – подземка. Но прислушиваются. Им интересно, чем история кончится. Где ещё так откровенно, как лучшему другу, все расскажут.
Русских от немцев не отличить. Пока рот не раскроют. Тут их даже с поляками не перепутаешь. У поляков через слово «матка божа». Ну а у русских вы сами знаете. Недаром ругательно русские по-эстонски – «тыбля». Поспорьте, что незаслуженно. Хотя есть интеллигентные люди, выучили дойч и затерялись в толпе. Прекрасно говорят по-немецки. Лишь изредка путая артикль дии с артиклем бля.
Все это веду вот к чему. Поменялись у меня соседи. Съехали португальцы, к которым уже привык и появился новый сосед. На бирке квартиры - немецкая фамилия. Это хорошо. Проблем не будет. Будет орднунг.
А вот хрен вам, а не орднунг. Обычно в доме тихо, а уж в 23-00 все умерли. Рядом Борсигплатц. Местные футбольные фанаты празднуют там победы Боруссии. Турки - победы своих любимых команд во внутритурецком чемпионате. Греки праздновали победу сборной Греции над сборной Германии во время чемпионата – греческие флаги, салют, Евива! – и никакого мордобоя. А в 23-00 – ТИШИНА. ВСЕ УМЕРЛИ. Орднунг.
А тут вечер, врубается музыка, тяжелые басы – ладно, потерпим, у соседей новоселье. 23-00 – продолжение банкета. Ладно, я не немец, не принципиальный. 23-30, спать охота, деликатно стучу. Португальцы в таких случаях реагировали адекватно. А тут басы аж взорвались, пол вздрогнул и посуда задребезжала. Дело плохо, пошел разбираться. Двери открывают, деликатно намекаю, 23 давно прошло, убавь музон. Дверь перед носом захлопывается. Звоню снова. Вылезают пять человек и мы препираемся на повышенных тонах под ухающий тяжелый рок. По-немецки и по-итальянски – жестами. Через какое-то время вижу – оппоненты прислушиваются, чувствуют иностранца, снижают тон и тихо спрашивают: «Вы из какой страны?»
-- Я – из ЭСТОНИИ.
Со слабой надеждой спрашивают: «Может быть, Вы и по-русски говорите?»
--Натюрлих, а как же! Музыка выключается, я миролюбиво спрашиваю, откуда, мол, ребята?
– Из КАЗАХСТАНА.
И сразу они мне комплимент: «Из Эстонии, а так хорошо говорите по-русски!»
– Я, вообще-тто нее ээстоннец.
– ДА И МЫ НЕ КАЗАХИ.
Занавес !!!

Я не граммар-наци, но когда мой парень написал мне что я баранесса...

Не знаю боян или нет...
Вчера смотрел фильм механик с Дольфом Лунгреном. там террористы отпускают икарус, и вот мужик с автоматом орет водителю по русски:
- Уёбывай!!!
На что переводчик нисколько не смутившись выдает:
- Проваливай!
В общем многогранен русский язык!

Парень, родившийся в Америке, но немного говоривший по-русски, описал одно животное так: Крыса с красивым хвостом, по деревьям прыгает.
Оказалось белка.

Учитель русского ученику.
Если ударение не там у вас в словах,
То ударение настигнуть может в глаз.
И будет стоить, что должно стоять,
И будет пИсать вместо того что бы писАть.

Матерные слова прочно вошли в наш обиход. Именно поэтому русский язык не только великий, но и могучий.

Странно, что слово «трудновыговариваемо» настолько трудновыговариваемо.

Нет ничего приятнее, чем услышать где-нибудь в Западной Европе такое родное и слегка недовольное: "Just, б***ь, a moment".

Йошкин Кот.

Любители америк забугорных,
Цивилизованных европ и прочих порно!

Мы не какие-то там Джорджи, Гарри, Биллы...
Верните букву «Ё» назад, дебилы. :) Ё

Только на русском языке одной фразой “пошел на х...” можно выразить и направление движения, и пожелание пути.

Знаки препинания мешают гладкости нецензурной речи.

Бюро переводов, основной инструмент - живой русский язык. И коллектив подобрался языкастый благо профессия способствует. Коллега Дэвид англичанин, но русский осваивает старательно причем во всех ситуациях: и с преподавателем, и на деловых переговорах, и в курилке.
Обсуждаем давнего и недобросовестного заказчика, обсуждаем меры перевоспитания:
- дать ему по заднице!
- и по переднице!
Дэвид: а также поебаться!
- ???
Выяснилось: поддерживая предыдущее, предложил дать по ебалу.

- Только в китайским языке при помощи интонации одну и ту же фразу можно изменить до противоположности.
- Да, конечно!

Только у русских не только есть разница между просто «нельзя», «вообще нельзя» и «категорически запрещено», но и специфическое отношение:
нельзя - ну нельзя, так нельзя.
вообще нельзя - а почему?
категорически запрещено - да мне пох..!

Галина Александровна милейшая женщина. У Галины Александровны дети и внуки. Галина Александровна – Заслуженный педагог на пенсии, в прошлом преподаватель русского языка и литературы. Живет она в стареньком частном доме в непосредственной близости от тюрьмы. То есть район не очень элитный. Скорее даже, наоборот, очень не элитный. По этой причине Галина Александровна не сильно удивилась, когда в один прекрасный день (точнее, в одну непогожую ночь) неустановленные граждане сперли крышку канализационного колодца, сквозь который фекальные массы устремлялись из темницы на волю, к отстойникам.
«Извините, что отвлекаю Вас от важных дел»,- сказала Галина Александровна Самому Главному Начальнику Тюрьмы, «но, не могли бы Вы закрыть колодец? Из него происходит неприятный запах, в него падают и орут по ночам кошки и собаки, да и люди могут оступившись провалиться..?»
«Не наш это колодец»,- ответствовал Самый Главный Начальник Тюрьмы, «обратитесь в Водоканал».
«Извините, что отвлекаю Вас от важных дел»,- сказала Галина Александровна Самому Главному Начальнику Водоканала, «но, не могли бы Вы закрыть колодец? Из него происходит неприятный запах, в него падают и орут по ночам кошки и собаки, да и люди могут оступившись провалиться, вот тот же Самый Главный Начальник Тюрьмы… Будет вечером идти сильно трудами утомленный и – бульк!»
«Не наш это колодец»,- ответствовал Самый Главный Начальник Водоканала, «обратитесь в Тюрьму».
Даже не обладая техническим образованием, Галина Александровна поняла, что круг замкнулся. Но не таков человек Галина Александровна, чтоб бросать начатое дело на полпути, даже если путь круговой. Два дня она листала Блока и Лермонтова в совершенно растрепанных чувствах, а потом снова пришла к Самому Главному Начальнику Тюрьмы.
«*бана в рот, хер старый!»- сказала Галина Александровна, Заслуженный педагог РСФСР, учитель русского языка и литературы с многодесятилетним стажем, «совсем рамсы попутал, мудозвон немытый, соседям парашу ставить! Если ты, *идар недоделанный, к завтрашнему утру колодец свой *бучий не закроешь, я, *ука, поеду в горд, закажу миксер бетона самой высокой марки, которую только смогу найти, и залью твой *лядский колодец с горкой. И ты месяц будешь самолично долбить бетон отбойным молотком, потому что зэков за периметр выпускать нельзя, а нанять фирму у тебя не предусмотрено в бюджете. А я буду зорко следить из-за забора, чтоб ни один зэк не вышел на эту работу, и, если что, быстро стукану куда надо. Весь этот месяц зэки будут срать и ссать у тебя под окнами кабинета, а ты, гнида, будешь после ежедневной *бли с отбойным молотком наслаждаться этими ароматами. Понял, *уй в погонах?» «До свиданья!» вежливо сказала после этого Галина Александровна Самому Главному Начальнику Тюрьмы и вышла из кабинета.
Крышка на люке канализационного колодца появилась в тот же день, еще до окончания рабочего дня. Вот что значит великая сила живого русского языка плюс многолетний педагогический стаж.
Послесловие. Через несколько дней неустановленные граждане вновь попытались завладеть крышкой канализационного люка на предмет сдачи ее во вторчермет. Какое-то время они безрезультатно пытались ее поднять руками, потом применяли ноги и лом. Но все тщетно. Крышка люка была намертво приварена к горловине колодца. После этого на одной из сторожевых вышек зажегся прожектор, осветил люк с крышкой и похитителей, а из проходной красивыми прыжками в сторону сцены побежала большая черная овчарка. Галина Александровна сладко улыбнулась во сне и перевернулась на другой бок. Овчарка бежала очень тихо…

Есть вещи, о которых лучше не знать. И, судя по всему, большинство россиян считает, что это грамматика и пунктуация.

Во время Великой Отечественной у партизанских радистов были простенькие шифры, которые немецкие дешифровальщики кололи на раз-два. И вот кто-то в штабе партизанского движения предложил делать в шифровках орфографические ошибки - типа "бранетранспантер" , "овтамат", "сомалет". Поскольку в словарях таких слов не было, лафа для немцев закончилась.
Так что "Превед, медвед" и прочий олбанский - хорошо забытое старое.

О великом и могучем.
Случилось нам как-то заночевать в одной из гостиниц недалеко от Шереметьево (называть не буду, дабы не заподозрили в рекламе). Про саму гостиницу можно было бы отдельную историю писать, но сейчас речь пойдет о ресторане при ней и меню.
Итак. Заселились мы в номер и пошли перекусить в ресторан. Пока я выбирал какое пиво заказать, жена с дочерьми начинают громко и неприлично ржать (благо, мы были единственными посетителями). Естесственно, мне стало интересно. Когда они показали мне страницу меню, над которой ржали, удержаться я тоже не смог.
Короче, для удобства возможных иностранных посетителей в меню был перевод на английский и французский языки. Так как французским я не владею, то расскажу только об английской версии. Отмечу, что ошибок было много, но эти оказались просто перлами:
1. Картошка по деревенски.
Перевод: Potato on rural.
Как звучит для англоязычных иностранцев: Картошка в сельской местности
Правильно: Country style potato
2. Паста (в смысле - макаронные изделия)
Перевод: Paste
Обратный перевод: Вклеить, вставить
Правильно: Pasta
Ну и шедевр
3. Язык говяжий
Перевод: Language beef
Обратный перевод (внимание): Языковая говядина (непонятно только какой язык имеется ввиду: русский иди английский).
Правильно: Beef tongue

Отсмеявшись, я попросил листок и ручку и мы перевели им все меню. В шутку я попросил хотя бы еще один бокал пива за перевод. Мне принесли, конечно, но все равно включили в счет. Я, конечно, не в обиде. Все-таки повеселились!
А еда была на удивление вкусной, несмотря на казус с меню!

Русский язык в том не виноват, что на нем разговаривают люди.

...Стоим с мужиками, погрузили машину, и тут таджик начинает орать:
- Брюс Уиллис! Брюс Уиллис! - мы стоим наблюдаем, этот опять: - Брюс Уиллис! Брюс Уиллис!
Водила из машины выходит, по сторонам смотрит, понять не может, кричит таджику:
- Какой ещё Брюс Уиллис?
Рядом другой таджик стоит, получше говорит по-русски и такой:
- Да это он говорит: брус вылез.

Всё ещё великий и могучий...
Работаю на пароходе. Пришли в Корею, выгружаемся. На пароход пришел инспектор, проверить соответствие парохода международным стандартам. Инспектировал 10 часов, высверлил весь мозг. На подведении итогов собрались я (русский), мой сменщик (поляк)и капитан (румы.. болгарин). Инспектор (кореец) подвел итоги инспекции и на отвратительном английском языке начал жаловаться на жизнь. Говорил горячо и долго, не останавливаясь, чем добавил нам раздражения и утомленности. И тут поляк спрашивает болгарина на русском языке с легким польским акцентом: "Когда он уже пойдет на хуй?" На что болгарин отвечает, опять таки на русском языке с легким болгарским акцентом: "минут через десять". Я уронил карандаш под стол и там прохрюкался.
А вы говорите английский...

Почему студенты учат русский язык...

Преподаю в местном вузе в Австрии русский. На стандартный вопрос в начале семестра "Почему решили изучать русский язык" ответы однотипные:
- Хочу на каникулы в Москву/Питер тд
- Хочу работать в России и зарабатывать хорошие деньги
- Интересная страна и тп.
Но один ответ меня убил наповал:
- Я тут посмотрел в учплане: предалагали испанский,русский и китайский. Испанский - не оригинально, китайский слишком сложный. Вот и решил выбрать русский!

О СРАВНИТЕЛЬНОМ ВЕСЕ ЧЕБУРАШКИ И РОССИЙСКОЙ ЭКОНОМИКИ

Рассказала преподавательница-русист, Н.Ю. Она устроила опрос в своём классе, почему студенты решили изучить именно русский язык. Оказалось, что японцам, корейцам, и даже китайцам российская экономика до лампочки, равно как и развитие с нею деловых отношений. В общем-то, это и так понятно, но поразило единодушие.

И всё-таки – каждый студент, сидевший перед нею, явно прошёл IQ тест предыдущим вопросом и всё-таки собирался посвятить несколько лет своей жизни изучению русского языка. Почему?

Посыпался шквал ответов – Пушкин, Толстой, Чехов, Булгаков, много ещё кто. От японцев добавился Чебурашка. Но вот что странно – из них всех, кроме Чебурашки и Успенского, дай бог ему здоровья, не осталось в живых никогошеньки, из-за кого Россия интересна - настолько, чтобы из-за неё русский язык изучать.

Зарплата преподавательницы целиком состояла из денег этих студентов. Вздохнув, сказала – «Наши предки до сих пор меня кормят. А Чебурашка, глянь на него - в нашем детстве был маленький, лопоухий, ни дома ни работы. А смотри как вымахал - тоже теперь мой кормилец».

У младшей дочки парень - латыш. И видимо из той породы людей, у которых больше одного языка в голове не помещается. Честно пытается выучить русский.
На своих университетских каникулах устроился куда-то на стройку, довольно далеко от Риги, там пока и живёт.
И вдруг Настя рассказывает:
- У них на объекте прораб оказался русский. И теперь Криш может свободно говорить на русском о чём угодно.
Но всего тремя словами.
И ты эти три слова знаешь...

В супермаркете иностранец, который не знал, как по-русски будет курица, нашёл яйцо и спросил у продавщицы:
- А где мама?

Я раньше думал, что все рассказы Карцева и Жванецкого об одесском юморе, разговорах и интонациях - это такие старые добрые шутки, мало имеющие отношение к действительности. Однако, Одессе требуется ровно 20 минут, чтобы убедить в том, что это все истинная правда: тут действительно так говорят.

Жду вызванное такси перед зданием аэропорта, подходит местный бомбила, седовласый, с золотыми зубами, лет за 60. Дальше без всякого вступления:

— Будем ехать?
— Спасибо, за мной уже едут.
Разворачиваясь, чтобы уйти:
— И мы будем ждать? Как будто они накрыли стол к вашему приезду и держат.

Приехавший Жора оказывается не менее славным парнем. К десятой минуте поездки он уже рассказывает, как они с шурином, отправив жен с детьми к бабушке в Мелитополь, снимают в Аркадии дев и суют 50 гривен в трусы стриптизершам в баре «тут недалеко»:
«Понимаешь, в Одессе на одного человека с саблей, десять тех, кто без сабель. Как же тут по другому то».

Пляж. Семейная пара сильно за пятьдесят. Мужчина собирается встряхнуть покрывало от песка.
— Миша, аккуратнее! Не вытряхивай на ребят!
— Да какие то ребята. Ты что не видишь, что они з России?

Бар на пляже. Подхожу за вторым стаканом кваса. Бармен:
— Вы просто пить хотите или действительно вкусно?

Когда к вам на улице вдруг обращается иностранец на языке, которого вы не знаете, возможны три принципиально разных варианта ответа:
— Я не говорю по-*ски
— Вы говорите по-*ски?
— Я вас не понимаю.

В Одессе же в этой ситуации отвечают настолько восхитительно, насколько это вообще возможно:
— Простите, вы нас не понимаете.

К вопросу о трудностях перевода. Преподаю русский язык туркам. И одна из учениц как-то спрашивает, а правда ли, что русские пьют водку с чаем?
- ???
- Да мой знакомый читал это у Достоевского.
Я пью нечасто, и русские традиции мне известны, но такое сочетание, согласитесь, нехарактерно даже для нас.
Я призадумалась и предположила, что, возможно, турецкий переводчик не знал,что слово "чай" ещё имеет значение "может быть". И если там было что-то вроде: "Чай, водку пил", то и перевод получился соответствующий.

Только русским матом можно не только оскорбить, но и похвалить.

Слово "филармония" - синоним к слову "жопа" в интеллигентских ругательствах.
Вы только вслушайтесь, как убедительно и при этом ещё и красиво звучит фраза: "А не пойти ли вам в филармонию, уважаемый!"

- Люся, если ты ещё хоть один раз раз напишешь слово "напишешь" без мягкого знака, приеду и трахну тебя.
- Напишеш, напишеш, напишеш, напишеш...

Друг рассказал историю про урок русского языка у первоклашек.
Учительница предложила детишкам закончить предложение "Петя пошёл на ...".
Все дети как дети, продолжили предложение фразами типа "...на работу", "...на рыбалку", а трое написали ёмко: ...НАХУЙ. Трое Вовочек в классе - перебор!

прочитал тут историю, про то как америка учит русский язык. навеяло.
в прошлом году отдыхал в всеросийской здравнице - Турции. как обычно, 70-90 процентов отдыхающих - наши. среди соотечественников иногда попадаются потерянные личности из других стран, в основном немцы, но не только они.
как обычно, в отеле система "все включено". с 7 утра до 11 завтрак, с часу до трех обед, там уже ужин с 17 часов начинается... но турист существо нежное, даже при таком режиме может с голода умереть, поэтому между завтраком и обедом на пляже милая старушка готовит блинчики на турецкой печи. блинчики делает с разными наполнителями и очень вкусные, по сему очередь к ней хоть и не большая, но стоит всегда.
так как контингент отдыхающих всем понятен, старушка принимала заказы на русском, немецком и английском языках. могла бы, конечно и по турецки, но туристы его не знают.
стоял я как то в очереди за очередной порцией блинчиков, а передо мной стояли туристы из какого то бывшего сопредельного государства, то ли поляки, то ли хорваты, может румыны. не в том суть. долго тужились они сделать старушке заказ, но видно, что английский да немецкий в школе учили плохо, а потому, как бы им и не приятно это было, но пришлось таки вспоминать великий и могучий..
может это и глупо, но испытал чувство гордости.

Сегодня буду про заек... Точнее не в рифму и снова о школе...*улыбается, закуривая сигарету...*
Очередная проверка моей супругой ученических тетрадей по русскому языку... Очередное изложение... Очередной перл:
"После первого зимнего мороза, ягоды рябины в городском саду становятся сладкими и из лесу их прилетают поклевать синицы, снегири и лоси..."
Наверное с лосями что-то не так...)))

Министру образования и науки Российской Федерации Д.В. Ливанову:
"Уважаемый Дмитрий Викторович!
Исключите, пожалуйста, тему "Как я провёл лето" из обязательного списка тем школьных сочинений. Всё-таки преподаватели русского языка и литературы - чаще всего почтенные интеллигентные дамы..."

Как всё-таки велик и могуч русский язык: на митингах правоохранители дерутся с правозащитниками.


Анекдоты про русский язык, стр. 4

Стал ставить аккуратно точки над ё и теперь у меня утро вечера мудрёнее.

На тему странного русского языка:
Вот почему "Дать по морде" и "Дать в морду", практически одно и то же, а "Дать по жопе" и "Дать в жопу", уже есть тонкости…

— Как пишется, металл или метал?
— Метал.
— Точно?
— Глаголы с одной Л пишутся.

— Одел пиджак…
— Не одел, а надел: одел — кого-то, надел — на себя.
— Ну хорошо, надел пиджак, набул туфли.

Помните, как мы за кофе переживали, а ведь для многих "День рождение" тоже оно.

Русский язык развивается, несомненно. Недавно прочитал на двери автобуса: "Двери открываются в вовнутрь".

Это у них в испанских языках "perla negra" значит черная жемчужина, а у нас в русском все как пишется, так и читается!

Всё чаще, когда я общаюсь с людьми посредством переписки, у меня возникает ощущение, что из школьных уроков русского языка они запомнили только одно правило: "Как слышится, так и пишется".

— Вообщем! Ихний! Егошний!
— Пожалуйста, перестаньте, не надо!
— Ты нам все расскажешь, падла! Пробуем тяжелое… ЕЗДИЮТ! ВЫЛАЗИЕТ! звОнит!
— Хватит, черт побери, хватит! Это я убил его, сознаюсь, я убил эту неграмотную тварь.

— Знаешь, как сдать в школе ЕГЭ по русскому языку на отлично, я так делала: ложишь в туалете учебник и принимаешь слабительное. И успех гарантирован.
— Кладешь, сраная ты отличница, кладешь…

В зависимости от того, как люди учились в школе, они клали, ложили или лОжили на правила русского языка.

— А правда, что вы внесли предложение в Госдуму убрать русский язык из списка обязательных предметов ЕГЭ?
— Эгэ…

Русский язык форева!

Может ли русский любовник стать лучше французского?
— Запросто. Еще Тургенев сказал:"Велик и могуч русский язык!"

Интересен русский язык. Твою — литературное слово, мать — тоже, а вместе — ругательство!

Все анекдоты вымышлены. Совпадения с реальными людьми или событиями случайны.

Анекдоты про русский язык [11]

Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских
военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что
они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто
посылали их на проверку к так называемым "офицерам душевного здоровья"
(по специальности - психологам или социальным работникам), чтобы те на
всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого призывника.
Кстати, офицер душевного здоровья - "кцин бриют нефеш" - сокращенно на
иврите называется "кабан". Хотя к его профессиональным качествам это,
конечно же, отношения не имеет.
Офицер душевного здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты
- "нарисуй человека, нарисуй дерево, нарисуй дом". По этим тестам можно
с легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них
ведь что хорошо - они универсальные и не зависят от знания языка. Уж
дом-то все способны нарисовать. И вот к одному офицеру прислали
очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер
душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил
нарисовать дерево.
Русский мальчик плохо рисовал, зато был начитанным. Он решил
скомпенсировать недостаток художественных способностей количеством
деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе - цепь, а на цепи - кота.
Понятно, да?
Офицер душевного здоровья придвинул лист к себе. На листе была
изображена козявка, не очень ловко повесившаяся на ветке. В качестве
веревки козявка использовала цепочку.
- Это что? - ласково спросил кабан.
Русский мальчик напрягся и стал переводить. Кот на иврите - "хатуль".
"Ученый" - мад'ан, с русским акцентом - "мадан". Мальчик не знал, что в
данном случае слово "ученый" звучало бы иначе - кот не является служащим
академии наук, а просто много знает, то есть слово нужно другое. Но
другое не получилось. Мальчик почесал в затылке и ответил на вопрос
офицера:
- Хатуль мадан.
Офицер был израильтянином. Поэтому приведенное словосочетание значило
для него что-то вроде "кот, занимающийся научной деятельностью". Хатуль
мадан. Почему козявка, повесившаяся на дереве, занимается научной
деятельностью, и в чем заключается эта научная деятельность, офицер
понять не мог.
- А что он делает? - напряженно спросил офицер.
(Изображение самоубийства в проективном тесте вообще очень плохой
признак).
- А это смотря когда, - обрадовался мальчик возможности блеснуть
интеллектом. - Вот если идет вот сюда (от козявки в правую сторону
возникла стрелочка), то поет песни. А если сюда (стрелочка последовала
налево), то рассказывает сказки.
- Кому? - прослезился кабан.
Мальчик постарался и вспомнил:
- Сам себе.
На сказках, которые рассказывает сама себе повешенная козявка, офицер
душевного здоровья почувствовал себя нездоровым. Он назначил с мальчиком
еще одно интервью и отпустил его домой. Картинка с дубом осталась на
столе.
Когда мальчик ушел, кабан позвал к себе секретаршу - ему хотелось
свежего взгляда на ситуацию.
Секретарша офицера душевного здоровья была умная адекватная девочка. Но
она тоже недавно приехала из России.
Босс показал ей картинку. Девочка увидела на картинке дерево с резными
листьями и животное типа кошка, идущее по цепи.
- Как ты думаешь, это что? - спросил офицер.
- Хатуль мадан, - ответила секретарша.
Спешно выставив девочку и выпив холодной воды, кабан позвонил на
соседний этаж, где работала его молодая коллега. Попросил спуститься
проконсультировать сложный случай.
- Вот, - вздохнул усталый профессионал. - Я тебя давно знаю, ты
нормальный человек. Объясни мне пожалуйста, что здесь изображено?
Проблема в том, что коллега тоже была из России...
Но тут уже кабан решил не отступать.
- Почему? - тихо, но страстно спросил он свою коллегу. - ПОЧЕМУ вот это
- хатуль мадан?
- Так это же очевидно! - коллега ткнула пальцем в рисунок.- Видишь эти
стрелочки? Они означают, что, когда хатуль идет направо, он поет. А
когда налево...

Не могу сказать, сошел ли с ума армейский психолог и какой диагноз
поставили мальчику. Но сегодня уже почти все офицеры душевного здоровья
знают: если призывник на тесте рисует дубы с животными на цепочках,
значит, он из России. Там, говорят, все образованные. Даже кошки.

Свежие шутки про русский язык

 

На нашем сайте собраны свежие шутки про русский язык. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

 

 

 


Любителям русского языка. Знаете ли вы, что слова “нефиг”, “нафиг” и “пофиг” — однокоренные, но не синонимы?


Составитель русских словарей и справочников Розенталь утверждает, что слова у нас только на 3% исконно русские, а в основном — заимствованные. У нас даже составитель русских словарей и справочников — Розенталь.


Нашла идеальную пару слов из тех, которые невозможно правильно прочитать с первого раза. “Охренный накомарник” — это матерчатый шлем с москитной сеткой цвета охры, а вовсе не замечательный притон.


Фраза “Я тебя никогда не забуду” звучит нежно и ласково. А вот “Я тебя запомнил” уже как-то угрожающе.


Насколько, все-таки, тонок русский язык. Вы обращали внимание, что выражение “Пора валить!”, сказанное о себе и о ком-то другом, имеет совершенно разные значения?


При слове “половцы” большинство представляет себе суровых степных кочевников, хотя на самом деле это половина овцы.


— Спасибо вам от всего сердца, дорогая Лидия Михайловна, за то что научили нас русскому языку и литературе.
— Да х*йня.


Стал ставить аккуратно точки над ё и теперь у меня утро вечера мудрёнее.


На тему странного русского языка:
Вот почему “Дать по морде” и “Дать в морду”, практически одно и то же, а “Дать по жопе” и “Дать в жопу”, уже есть тонкости…


— Одел пиджак…
— Не одел, а надел: одел — кого-то, надел — на себя.
— Ну хорошо, надел пиджак, набул туфли.


Помните, как мы за кофе переживали, а ведь для многих “День рождение” тоже оно.


Русский язык развивается, несомненно. Недавно прочитал на двери автобуса: “Двери открываются в вовнутрь”.


Это у них в испанских языках “perla negra” значит черная жемчужина, а у нас в русском все как пишется, так и читается!


Всё чаще, когда я общаюсь с людьми посредством переписки, у меня возникает ощущение, что из школьных уроков русского языка они запомнили только одно правило: “Как слышится, так и пишется”.


— Знаешь, как сдать в школе ЕГЭ по русскому языку на отлично, я так делала: ложишь в туалете учебник и принимаешь слабительное. И успех гарантирован.
— Кладешь, сраная ты отличница, кладешь…


В зависимости от того, как люди учились в школе, они клали, ложили или лОжили на правила русского языка.


— А правда, что вы внесли предложение в Госдуму убрать русский язык из списка обязательных предметов ЕГЭ?
— Эгэ…


Русский язык форева!


— Может ли русский любовник стать лучше французского?
— Запросто. Еще Тургенев сказал:”Велик и могуч русский язык!”


Интересен русский язык. Твою — литературное слово, мать — тоже, а вместе — ругательство!


Страницы: 1 2 3 4


Рекомендуемые статьи:

Анекдоты про русский язык, стр. 3

А есть ли статистика, сколько людей умерло из-за того, что сказали "последний", а не "крайний"?

— Что стало причиной вашего расставания?
— Ложь.
— А именно?
— Я его спросила: "Тебе сахар в кофе положить?", а он ответил: "Ложь".

Учитель русского языка исправит искревление позвоночника на искривление позвоночника.

— Поехали ко мне?
— А какой предлог?
— "Ко".
— Поехали.

Семь смертных грехов:
1. Вообщем;
2. Ихний;
3. Встретилися;
4. Залазь;
5. Покласть;
6. Будующий;
7. Экспрессо.

Удивительный русский язык: выражения "нахер нужен" и "нахер не нужен" означают одно и то же!

— А как правильно написать "засикать время" или "засекать время?"
— Правильно написать: "Почему я, баран, так плохо учился в школе?"

Любителям русского языка.
Знаете ли вы, что слова "нефиг", "нафиг" и "пофиг" — однокоренные, но не синонимы?

Составитель русских словарей и справочников Розенталь утверждает, что слова у нас только на 3% исконно русские, а в основном — заимствованные. У нас даже составитель русских словарей и справочников — Розенталь.

Нашла идеальную пару слов из тех, которые невозможно правильно прочитать с первого раза.
"Охренный накомарник" — это матерчатый шлем с москитной сеткой цвета охры, а вовсе не замечательный притон.

Фраза "Я тебя никогда не забуду" звучит нежно и ласково. А вот "Я тебя запомнил" уже как-то угрожающе.

Насколько, все-таки, тонок русский язык. Вы обращали внимание, что выражение "Пора валить!", сказанное о себе и о ком-то другом, имеет совершенно разные значения?

При слове "половцы" большинство представляет себе суровых степных кочевников, хотя на самом деле это половина овцы.

Странный русский язык: бесчеловечно и безлюдно — не синонимы.

— Спасибо вам от всего сердца, дорогая Лидия Михайловна, за то что научили нас русскому языку и литературе.
— Да х*йня.

Все анекдоты вымышлены. Совпадения с реальными людьми или событиями случайны.

Смешные шутки про русский язык

 

На нашем сайте собраны смешные шутки про русский язык. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

 

 

 


“Велик и могуч русский язык!”. Под таким лозунгом прошел всесоюзный слет лесбиянок.


Если бы русский язык не был так велик и могуч, многие русские лица были бы целее.


Велик и могуч русский язык. На великом можно написать многотомный роман, а на могучем за минуту передать его содержание.


Новый учитель русского и литературы:
-…, а кто будет портить наш великий русский язык, тот получит в рыло без базаров.


Англичане изучают русский язык. Один другому: – Джон, хоть убей, немогу понять, объясни как это Речка по колено, а рыбы до… уя?


Эх чуден, однако русский язык. Вроде бы синонимы, а какая огромная разница между людьми близкими, и людьми недалёкими.


Читая в социальных сетях статусы тех, кому нет еще двадцати пяти лет, понимаешь, что русский язык повсеместно перестали преподавать примерно в 1995 году.


Как многообразен и неоднозначен русский язык. Вот например, в данный момент я еду в троллейбусе. При этом я иду в магазин. При этом же я бегу за водкой.


– Какой язык второй по распространенности в России?
– Язык племени ЕГЭ…


Оптимист изучает английский язык.
Пессимист — китайский язык.
А реалист — автомат Калашникова.


Русский язык неисчерпаемо богат, ибо прет по ворду из каждого встречного лэнгвиджа.


Русский язык трудно испортить, потому что он достатосно проспиртован.


Из словаря современного языка:
Летописец — лето кончилось. Совсем.


– Чем отличается русский от еврея?
– Русский пишет «-таки» с чёрточкой, а еврей – без.


Нюансы русского языка.
“Не надо меня уговаривать” — означает “Нет”.
“Меня не надо уговаривать” — “Обеими руками за!”


Прежде чем жаловаться на странные словосочетания в английском, вспомните, что в русском языке вы пьете таблетки.


А есть ли статистика, сколько людей умерло из-за того, что сказали “последний”, а не “крайний”?


Учитель русского языка исправит искревление позвоночника на искривление позвоночника.


Удивительный русский язык: выражения “нахер нужен” и “нахер не нужен” означают одно и то же!


— А как правильно написать “засикать время” или “засекать время?”
— Правильно написать: “Почему я, баран, так плохо учился в школе?”


Страницы: 1 2 3 4


Рекомендуемые статьи:

Смешные до слез шутки про русский язык

 

На нашем сайте собраны смешные до слез шутки про русский язык. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

 

 

 


Он ушёл давно, оставив ей на память лишь учебник русского языка, а она всё ещё скучала по ихним прогулкам и евошной улыбке.


В русский язык вошли чуждые нам слова. Например: «Я не пью».


Русский язык очень лаконичный. Например, надпись “Здесь были туристы из России” состоит всего из трех букв.


Дорогие блогеры, форумчане, журналисты. Я устал. Я ухожу. Ваш русский язык.


Только в русском языке можно из пяти букв алфавита, стоящих подряд, составить вопрос: “Где еж?”.


Сидит чукча на берегу, ловит рыбу и размышляет:
— Однако, до чего же беден русский язык. Шапка — песец, шуба — песец. Под машину попал — тоже песец.


Парадокс русского языка: почему-то гораздо проще сказать “Эээ! ” и потыкать указательным пальцем в монитор, чем сказать: “Переключи раскладку на клавиатуре”.


Как перевести с русского на другие языки, что “очень умный” — не всегда комплимент, “умный очень” — издевка, а “слишком умный” — угроза?!


Всем, кто говорит: “Зачем писать правильно, мы же не на уроке русского языка”, желаю встретить хирурга, который будет их оперировать со словами: “А зачем аккуратно резать и зашивать? Мы же не на курсах кройки и шитья.


Великий русский язык. Взял на обед биточки с гречкой. Гречка в единственном числе, при этом их много. Биточки во множественном, при этом их один.


Велик и могуч русский язык, только к слову звезда в голову лезет одна и та же рифма…


— Во Львове состоялась олимпиада по русскому языку. Жертв нет!


Известно, что в правильно поставленном вопросе содержится 50% ответа. Но только в русском языке может быть до 100%, например: “Куда, нахрен, все это девать?”


Великий, могучий русский язык трудно держать за зубами!


В русском языке, как в зеркале отразились все глубины русского менталитета. Как еще, не обладая им, можно понять, что фраза “Ничего не получилось!” выражает досаду, а фраза “Ничего получилось!” — восторг.


Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: “Косил Косой косой косой”. До сих пор мучается…


В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв. И означает оно — “нет”, но пишется и произносится совсем по-другому.


Богат русский язык! Казалось бы, уже есть слова: воровство, кража и жульничество. Так нет, придумали еще один синоним — “нанотехнологии”.


Русский язык так велик и могуч что любой закон на этом языке можно истолковать по-своему.


Когда начинаешь вникать в суть любой распродажи, вспоминаешь, что в русском языке слова “скидка” и “кидать” — однокоренные.


Страницы: 1 2 3 4


Рекомендуемые статьи:


Смотрите также