Приглашаю присоединиться ко мне в следующих сервисах:

Простите за мой французский анекдот


Извините мой французский — Lurkmore

Извиняюсь за свой французский (варианты: извиняюсь за мой французский, прошу прощения за мой французский, извините за плохой французский, извините за ужасный французский либо просто извиняюсь за французский) — оборот, употребляемый сразу после применения нелитературных выражений. Часто служит средством несколько смягчить ощущения собеседника от предыдущей фразы говорившего, особенно если матерное выражение было употреблено сгоряча. В связи с последним обстоятельством довольно часто употребляется в беседах в аське и в чатах.

Является дословным переводом английского выражения «pardon my French» (вариант: excuse my French), собственно, то же самое и обозначающего.

[править] Примеры употребления

Гугл под № 1 выдал следующую цитату:

Млять!..извиняюсь, за свой французский

В английском употреблялась изначально только для нефранцузских слов, см. педивикию.

[править] Реальное происхождение

Нормандцы, которые завоевали Британию в 1066 году, по своему собственному убеждению, говорили по-французски. (То, что французский язык появился на базе парижского диалекта северофранцузского языка ойль лет двести спустя, никого не ебало и не ебёт.) По мнению же французов-южан, говоривших и говорящих поныне на романском языке немножко другой группы — окситанском, они говорили на гнусном нормандском наречии, дикой помеси языка ойль и старонорвежского. Английские туземцы, между тем, говорили на англо-саксонском. Новая нормандская власть, знамо дело, считала английский языком быдла и говорить на нём полагала зазорным. В английском языке, рождённом из смешения староанглийского и нормандского, разделение сохранилось. Таким образом, фразой «pardon my french» (извините мой французский) говорящий просит прощение за употребление, скажем, вульгарного староанглийского слова «fuck», поскольку французского аналога (foutre) не разумеет.

[править] Причины появления в русском языке

Совершенно аналогично, в конце XVIII—XIX века русские дворяне учились французскому у франкоязычных гувернёров, которые обучали будущий цвет русской нации высокому языку и, конечно, не учили французским ругательствам. Именно поэтому следом за руганью шло «простите мой французский», поскольку фраза могла быть неправильно построенной или вообще с не совсем французскими словами — в середине чистой французской речи. Так-то!

А вот эти слова пришли к нам как раз из лягушатнического языка:

  • Каналья [1]
  • Кретин [2]
  • Шантрапа [3]
  • Шаромыга (от «мон шер ами»)
  • Шваль (по распространённому мнению — от шеваль, лошадь, ср. «шевалье» — рыцарь. Однако словарь Фасмера этой гипотезы даже не упоминает и приводит совсем другие версии, среди которых, впрочем, есть французское жаргонное сhеvаl — «грубый человек»)
  • Кокетка
  • Сортир [4]
Извините мой французский. Pardonnez-moi pour mon français.

Прошу прощения за мой французский — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Прошу прощения за мой французский (англ. Pardon my French / Excuse my French) — выражение в современном английском языке; оборот, который употребляется после применения нелитературной (чаще нецензурной) лексики как форма извинения либо же после обильного употребления иноязычных слов[1]. Используется без каких-либо намерений выразить неприязненное отношение к франкоговорящим[2].

В английском[править | править код]

По одной из версий, эту фразу использовали в XIX веке англичане, которые слишком часто в свою речь вставляли французские выражения, но испытывали неудобство перед слушателями, которые могли и не знать французского[3]. В журнале The Lady’s Magazine от 1830 года встречается первое печатное упоминание этого выражения[4]:

О Боже, как же ты растолстел! Круглый как шар! Скоро будешь таким же эмбонпуэн[3][5] (прошу прощения за свой французский), как твой бедный несчастный отец, мэр.

Оригинальный текст (англ.)

Bless me, how fat you are grown! - absolutely as round as a ball: - you will soon be as embonpoint (excuse my French) as your poor dear father, the major.

Фраза попала на телевидение и нередко встречалась во многочисленных фильмах, где герои говорили это, чтобы смягчить эффект от ругательств. Одним из известнейших примеров является фильм «Феррис Бьюллер берёт выходной», где Кэмерон вызывает мистера Руни и произносит эту фразу, прежде чем выругаться в его адрес[6].

В русском[править | править код]

Эта фраза переводится на русский как «Извините мой французский», «Простите за мой французский» или иные похожие выражения во всех возможных вариантах. История её употребления восходит к концу XVIII — началу XIX века, когда русские дворяне изучали французский язык у гувернёров, но при этом не владели французской обсценной лексикой. Вследствие этого, когда они срывались и выкрикивали что-то нецензурное, то добавляли фразу «простите мой французский» — буквальный перевод английской фразы[7].

Плакат к фильму «Извините мой французский» 1921 года, герой внизу слева выкрикивает «Diable!»

Англо- и франкоговорящими используются несколько похожих фраз в качестве эвфемизмов или выражения сожаления по поводу неприемлемых слов или поведения:

  • «Уйти по-французски» (англ. to take a French leave) или «уйти по-английски» (фр. filer à l'anglaise) — уйти, не попрощавшись с гостями или хозяином[8].
  • «Французское письмо» (англ. French letter) или «английский капюшон» (фр. capote anglaise) — эвфемизм для презерватива[9][10].
  • «Французская болезнь» (англ. French disease) или «неаполитанская болезнь» (фр. le mal de Naples) — эвфемизм для сифилиса, который был распространён на юге[11][12].
  1. ↑ Rory T. Cornish, Margueritte Quintelli-Neary, Phrases.org.uk: «Crafting Infinity: Reworking Elements in Irish Culture», Cambridge Scholars Publishing, 2013
  2. ↑ Marie Treps, «Oh là là, ces Français ! Du pire au meilleur, comment le monde parle de nous.» La Librairie Vuibert, 2016
  3. 1 2 Phrases.org.uk: «Excuse my French»
  4. ↑ Frances White, Why do we say «Excuse my French»? on historyanswers.co.uk, 11th March 2015
  5. ↑ фр. embonpoint — «упитанный»
  6. ↑ Melissa, How the Tradition of Saying «Pardon My French» After Saying Swear Words Started, on todayifoundout.com, October 8, 2013
  7. ↑ «Извините за мой французский» — откуда выражение? (рус.)
  8. ↑ Geraldine Jones, «Excuse my French!» and other popular European sayings, on everywordcounts.co.uk, May 14, 2016
  9. ↑ Matt Soniak, Why Do We Say «Pardon My French» When We Curse?, on mentalfloss.com, October 26, 2012
  10. ↑ Twelve 'French' things that aren’t actually French at all, on thelocal.fr, 19 August 2016
  11. Eatough G. Fracastoro's Syphilis (неопр.). — Liverpool: Francis Cairns, 1984.
  12. ↑ Girolamo Fracastoro, Ibid., p. 91

Анекдот: Французский анекдот: - Скажите, месье, сколько стоит эта ткань?

Французский анекдот:
- Скажите, месье, сколько стоит эта ткань?
- Недорого, мадам. Один метр - поцелуй.
- Ну что же, отлично, я беру 8 метров. Вот мой адрес. Бабушка заплатит.


По теме:

В магазин заходит суперсексульная девушка. У продавца отвисает челюсть.
- Сколько стоит эта ткань?
- Один поцелуй за метр, - отвечает продавец.
- Я возьму пять метров,- говорит девица, и открывая дверь магазина
восклицает, - Лешик! Расчитайся с молодым человеком!

Диалог в кафе:
- Мадам торопится?
- Мадам не торопится.
- Мадам выпьет чашечку кофе?
- Мадам выпьет чашечку кофе.
- Мадам не замужем?
- Мадам замужем.
- Мадам может позвонить своему мужу и сказать что ее толькочто
изнасиловал незнакомый мужчина?
- Мадам может позвонить своему мужу и сказать, что ееизнасиловал
незнакомый мужчина шестнадцать раз подряд.
- Шестнадцать раз?!
- Мсье торопится?

Василий Бугров
Моя бабушка всегда говорила, что тяжёлую блокаду и голод и я моя мама, а я её дочь, пережила только благодаря нашему коту Ваське. Если бы не этот рыжий хулиган, мы с дочерью умерли бы с голоду как многие другие.
Каждый день Васька уходил на охоту и притаскивал мышек или даже большую жирную крысу. Мышек бабушка потрошила и варила из них похлебку. А из крыски получался неплохой гуляш.
При этом кот сидел всегда рядом и ждал еду, а ночью все трое лежали под одним одеялом и он согревал их своим теплом.
Бомбежку он чувствовал намного раньше, чем объявляли воздушную тревогу, начинал крутиться и жалобно мяукать, бабушка успевала собрать вещи, воду, маму, кота и выбежать из дома. Когда бежали в убежище, его как члена семьи тащили с собой и смотрели, как бы его не унесли и не съели.
Голод был страшный. Васька был голодный как все и тощий. Всю зиму до весны бабушка собирала крошки для птиц, а с весны выходили с котом на охоту. Бабушка сыпала крошки и сидели с Васькой в засаде, его прыжок всегда был на удивление точным и быстрым. Васька голодал вместе с нами и сил у него было недостаточно, что бы удержать птицу. Он хватал птицу, а из кустов выбегала бабушка и помогала ему. Так что с весны до осени ели еще и птиц.
Когда сняли блокаду и появилось побольше еды, и даже потом после войны бабушка коту всегда отдавала самый лучший кусочек. Гладила его ласково, приговаривая – кормилец ты наш.
Умер Васька в 1949 году, бабушка его похоронила на кладбище, и, что бы, могилку не затоптали, поставила крестик и написала Василий Бугров. Потом рядом с котиком мама положила и бабушку, а потом там я похоронила и свою маму. Так и лежат все трое за одной оградкой, как когда-то в войну под одним одеялом.
(Лучшие истории из жизни за неделю от сайта eku.ru)

Секретарь входит в кабинет шефа:
- Месье, один из ваших сотрудников хочет поговорить с вами о надбавке.
- Скажите, что меня нет.
- Невозможно, это человек точно знает, что вы на месте.
- Кто же он?
- Это я, месье.

Умный мужчина + умная женщина = легкий флирт. 
Умный мужчина + тупая женщина = мать-одиночка. 
Тупой мужчина + умная женщина = нормальная семья. 
Тупой мужчина + тупая женщина = мать-героиня. 
Умный начальник + умный подчиненный = прибыль. 
Умный начальник + тупой подчиненный = производительность. 
Тупой начальник + умный подчиненный = продвижение по службе. 
Тупой начальник + тупой подчиненный = сверхурочная работа. 
Мужчина заплатит 2 рубля за рублевую вещь, которая ему нужна. 
Женщина заплатит один рубль за двухрублевую вещь, которая ей не нужна. 
Женщина беспокоится о своем будущем до тех пор, пока у нее нет мужа. 
Мужчина никогда не беспокоится о своем будущем до тех пор, пока у него нет жены. 
Мужчина, добившийся успеха, это тот, кто зарабатывает больше денег, чем может потратить его жена. 
Женщина, добившаяся успеха, это та, которая сумела найти такого мужчину. 
Для того, чтобы найти счастье с мужчиной, нужно сильно его понимать и немножко любить. 
Для того, чтобы найти счастье с женщиной, нужно сильно ее любить и даже не пытаться понять. 
Женщина выходит замуж с надеждой, что мужчина изменится, а он не меняется. 
Мужчина женится с надеждой, что женщина не изменится, а она меняется. 
За женщиной остается последнее слово в любом споре. 
Всякое слово, сказанное мужчиной после этого, является началом нового спора.

Умный мужчина + умная женщина = легкий флирт.
Умный мужчина + тупая женщина = мать-одиночка.
Тупой мужчина + умная женщина = нормальная семья.
Тупой мужчина + тупая женщина = мать-героиня.
Умный начальник + умный подчиненный = прибыль.
Умный начальник + тупой подчиненный = производительность.
Тупой начальник + умный подчиненный = продвижение по службе.
Тупой начальник + тупой подчиненный = сверхурочная работа.
Мужчина заплатит 2 рубля за рублевую вещь, которая ему нужна.
Женщина заплатит один рубль за двухрублевую вещь, которая ей не нужна.
Женщина беспокоится о своем будущем до тех пор, пока у нее нет мужа.
Мужчина никогда не беспокоится о своем будущем до тех пор, пока у него нет жены.
Мужчина, добившийся успеха, это тот, кто зарабатывает больше денег, чем может потратить его жена.
Женщина, добившаяся успеха, это та, которая сумела найти такого мужчину.
Для того, чтобы найти счастье с мужчиной, нужно сильно его понимать и немножко любить.
Для того, чтобы найти счастье с женщиной, нужно сильно ее любить и даже не пытаться понять.
Женщина выходит замуж с надеждой, что мужчина изменится, а он не меняется.
Мужчина женится с надеждой, что женщина не изменится, а она меняется.
За женщиной остается последнее слово в любом споре.
Всякое слово, сказанное мужчиной после этого, является началом нового спора.

Легкоатлетический стадион. Пока спортсмен метает копьё, на другом конце поля его наставник громогласно корректирует различные технические нюансы.
Копьё раз за разом со свистом вонзается в газон в нескольких шагах от тренера.
Отвага и уверенность последнего привлекает к себе внимание случайно проходящей мимо девушки:
Скажите, вы не боитесь, что своим следующим броском он попадёт прямо в вас?
Нет.
Но ведь копьё приземляется буквально в трёх шагах! Вы бы хоть ещё на пару метров отошли.
Да я стою от него на расстоянии 90 метров.
И что?
А он метает на 85.
Но если он случайно
Да у него личный рекорд 87 метров.
Понято. И всё же он вдруг размахнётся как следует
Я всё равно стою на отметке 90 метров, а мировой рекорд 89! Если он оттуда в меня попадёт, я умру счастливый!

Чукча приходит в магазин покупать бензопилу. Продавец:
- Вот эта пила стоит 500 баксов и валит 10 деревьев за минуту, эта - 600 баксов, валит 15 деревьев за минуту, а вот эта - 1000 баксов, валит 30 деревьев за минуту.
- Беру вот эту за 1000, - говорит чукча.
Через несколько дней чукча вновь приходит в магазин, весь вспотевший и измученный, и говорит продавцу:
- Ты мне наврал! Эта пила валит только 3 дерева в час!
- Сейчас посмотрим, - говорит продавец, и, залив бензин, запускает пилу.
Чукча (испуганно):
- А это еще что за звук?

О чём думают женщины в постели.
Школьница: "Узнает мама или не узнает?"
Проститутка: "Заплатит или не заплатит?"
Любовница: "Залечу или не залечу?"
Жена: "Побелить потолок или ещё потерпит?"

Дело было накануне распада СССР. Бабушка рассказывала, что в данный период времени принимала непосредственное участие в торговле селедкой (ну, как вы поняли, бочка - бабушка - селёдка, бабушка опускает руку в бочку и ловится рыбка большая да маленькая) и была у неё одна постоянная, но "избирательная" клиентка. 
Вот однажды подходит сия особа, вопрошая рыбку свежую. Бабушка с многозначительным видом опускает руку в бочку, и спустя несколько отточеных профессиональных движений достает желаемый товар. 
- Нет, такая не пойдет, что-то маловата. Можт, Людк, есть другая, побольше? 
Ба опускает руку в бочку, крепко держа выловленную ранее селедку за хвост, "бултыхает" её средь прочих сородичей, достает её же. 
- Вот! Вот это совсем другое дело, беру!
Не теряйте постоянных покупателей ;)

Десантники-новобранцы поднимаются на самолете в небо, чтобы в первый раз
прыгнуть с парашютом. Старлей-инструктор обращается к ним:
- Итак, товарищи солдаты, после стольких дней теории и упражнений на
земле настало время совершить свой первый прыжок. Мы находимся на высоте
10000 метров. Приготовиться к прыжку!
Тут из глубины самолета доносится голос:
- Но ведь это же слишком высоко?
Старлей на мгновение задумывается и говорит:
- Да, действительно, 10000 метров - это слишком высоко для первого
прыжка. Пилот, снижайте высоту до 7000 м.
Пилот выполняет приказ, и старлей снова обращается к солдатам:
- Смелее, смелее! Мы на высоте 7000 м, приготовиться к прыжку!
Тот же голос:
- Так ведь все равно слишком высоко.
Еще немного поразмыслив, старлей говорит:
- Вы правы, высота все еще слишком большая. Пилот, снижайтесь до 5000 м.
Как только самолет оказывается на высоте 5000 м, старлей командует:
- А теперь никаких отговорок! Мы в 5000 метрах от земли, приготовиться к
прыжку!
Но все тот же голос настаивает:
- И все равно это слишком высоко.
Старлей уже начинает выходить из себя, однако после обмена взглядами с
сержантом уступает:
- Хорошо, пилот, снижайтесь до 2500 метров, но дальше не снижаться!
Как только стрелки альтиметра останавливаются на 2500 метрах, старлей
снова командует:
- Мы на высоте 2500 метров. Надеваем парашюты и прыгаем! Это приказ!
Тот же голос:
- Ах, так это с парашютом…

Десантники-новобранцы поднимаются на самолете в небо, чтобы в первый раз
прыгнуть с парашютом. Старлей-инструктор обращается к ним:
— Итак, товарищи солдаты, после стольких дней теории и упражнений на
земле настало время совершить свой первый прыжок. Мы находимся на высоте
10000 метров. Приготовиться к прыжку!
Тут из глубины самолета доносится голос:
— Но ведь это же слишком высоко?
Старлей на мгновение задумывается и говорит:
— Да, действительно, 10000 метров — это слишком высоко для первого
прыжка. Пилот, снижайте высоту до 7000 м.
Пилот выполняет приказ, и старлей снова обращается к солдатам:
— Смелее, смелее! Мы на высоте 7000 м, приготовиться к прыжку!
Тот же голос:
— Так ведь все равно слишком высоко.
Еще немного поразмыслив, старлей говорит:
— Вы правы, высота все еще слишком большая. Пилот, снижайтесь до 5000 м.
Как только самолет оказывается на высоте 5000 м, старлей командует:
— А теперь никаких отговорок! Мы в 5000 метрах от земли, приготовиться к
прыжку!
Но все тот же голос настаивает:
— И все равно это слишком высоко.
Старлей уже начинает выходить из себя, однако после обмена взглядами с
сержантом уступает:
— Хорошо, пилот, снижайтесь до 2500 метров, но дальше не снижаться!
Как только стрелки альтиметра останавливаются на 2500 метрах, старлей
снова командует:
— Мы на высоте 2500 метров. Надеваем парашюты и прыгаем! Это приказ!
Тот же голос:
— Ах, так это с парашютом…

Было это ещё в начале восьмидесятых, жил я тогда на "Ваське" на Гаванской в Питере, тогда ещё город Ленинград, учиться мы ходили в институт Дружбы народов.
Недалеко от нашей общаги была столовка, где мы обычно ели...да были незабываемые студенческие годы...
Так вот - это случилось, в то время когда по указу нашего правительства, в нашей стране стали учиться многонароду из бедных стра Африки...И вот, как обычно после занятий, иду в столовку, беру разнос и беру обычный стандартный обед (к слову сказать - в то время готовили довольно неплохо) - борщ, котлетки с пюре, 2 пирожка с мясом, 2-3 кусочка хлеба и конечно компот...расплатился на кассе и осмотрелся, народу было не очень много, выбрал свободный столик, разгрузил разнос, пошёл к окошку посудомойки, взял чистые ложку и вилку, вернулся к своему столу...и вижу - сидит за моим столом негр, по видимому тоже студент и с жаром поедает мой борщ...я чуть было не упал от такой наглости...но молча сел напротив, пододвинув к себе котлеты с пюре, стал их поедать...у негра широко открылись глаза, но он молча, быстренько доел мой борщ, схватил один пирожок и с торопливостью стал его есть, запивая его моим компотом, ах так подумал я и схватив второй пирожок, стал с остервенением рвать его зубами, глядя прямо ему в глаза...а тот молча всё доел, допил, вытер свои синие губы салфеткой, встал и так же молча удалился...я сижу пришибленный - вот это да!!! Ни здрасте, ни до свидания, ни спасибо - вот это наглость!!! Но поразмыслив минуту подумал, да ладно, что там, голодный негр, денег нет, из дружественной нам страны, нуждается и т.д. и т.п.захотел покушать, по русски не говорит...с меня не "убудется" и чувством гордости, что накормил своего брата "меньшего", встал из-за стола и повернулся к кассе, чтобы взять ещё один компот и...увидел за соседним столиком, сиротливо стоят тарелка борща, пара котлет с пюре, пара пирожков и КОМПОТ!!! Немая сцена - ЗАНАВЕС

В купе нерешительный француз и француженка. Близится вечер.
Женщина зевает. Он робко пытается завязать разговор:- О, мадам зевает?
— Нет, это месье зевает, а мадам просто хочет спать!

Со слов друга. Любимая теща решила навестить внука на Рождество - из Питера прямиком во франкоговорящую Женеву. Летела каким-то утренним рейсом Swissair. Уснула, завтрак проспала. Подзывает стюардессу и, так как в иностранных не сильна, пытается жестами попросить принести завтрак. Никак. И тут мозг, проведя одну известную ему аналогию, выдает набор знакомых и вроде как уместных в ситуации, но абсолютно непонятных ему звуков:
- Месье, же не манж па сис жур (Monsieur, je ne mange pas six jours*)
К удивлению, сработало! Моментально целых ДВЕ порции завтрака! Правда, пришлось съесть все под присмотром заботливой стюардессы и офигевших от того, что происходит в кризис в России соседей-франков...
*Месье, я не ем шесть дней

Лес. Узкая дорога. Едет на своей кляче Д"артаньян. На встречу ему Илья Муромец на коне.
Д: Месье, я — подданный великой Франции, Вы обязаны меня пропустить!
И: Уйди, дурак.
Д: Господин, я — великий мушкетер, Вы обязаны уступить мне дорогу.
И: Уйди, дурак, я тороплюсь!
Д: Месье, если вы не уступите мне дорогу, я буду вынужден вызвать Вас на дуэль и убить Вас!
Они уходят за кусты. Через 5 минут выходит из-за кустов Илья Муромец, вытирает меч и говорит: ХУЛИГАНЬЕ, ЧУТЬ ГЛАЗА ПРОВОЛКОЙ НЕ ВЫКОЛОЛ...

Лес. Узкая дорога. Едет на своей кляче Д"артаньян. На встречу ему Илья Муромец на коне. 
Д"артаньян:
- Месье, я - подданный великой Франции, Вы обязаны меня пропустить! 
Илья Муромец: 
- Уйди, дурак. 
- Господин, я - великий мушкетер, Вы обязаны уступить мне дорогу. 
- Уйди, дурак, я тороплюсь! 
- Месье, если вы не уступите мне дорогу, я буду вынужден вызвать Вас на дуэль и убить Вас! 
Они уходят за кусты. Через 5 минут выходит из-за кустов Илья Муромец, вытирает меч и говорит: - ХУЛИГАНЬЕ, ЧУТЬ ГЛАЗА ПРОВОЛОКОЙ НЕ ВЫКОЛОЛ...

Лес. Узкая дорога. Едет на своей кляче Д"артаньян. На встречу ему Илья Муромец на коне.
Д"артаньян:
- Месье, я - подданный великой Франции, Вы обязаны меня пропустить!
Илья Муромец:
- Уйди, дурак.
- Господин, я - великий мушкетер, Вы обязаны уступить мне дорогу.
- Уйди, дурак, я тороплюсь!
- Месье, если вы не уступите мне дорогу, я буду вынужден вызвать Вас на дуэль и убить Вас!
Они уходят за кусты. Через 5 минут выходит из-за кустов Илья Муромец, вытирает меч и говорит: - ХУЛИГАНЬЕ, ЧУТЬ ГЛАЗА ПРОВОЛОКОЙ НЕ ВЫКОЛОЛ...

Советский командировочный купил в Париже всем своим друзьям, коллегам и знакомым в качестве сувениров презервативы. Зашел в лавочку и взял сразу 50 штук. Ночью разложил все свои покупки на ковре, пересчитал презервативы, а их там не 50, а только 49. Значит, кому-то не хватает!
Взволнованный, он побежал наутро снова в лавочку: — Месье, вы дали мне не 50, а 49 презервативов! Лавочник, извиняясь, протягивает ему 50-й презерватив со словами:
— Простите, месье, я испортил вам такую ночь!

Один мудрец, выступая перед слушателями, рассказал им анекдот.
Вся аудитория содрогнулась от смеха.
Через несколько минут он снова рассказал людям тот же анекдот.
Только несколько человек улыбнулись.
После того, как мудрец в третий раз рассказал этот анекдот, уже никто не засмеялся.
Старый мудрый человек улыбнулся и произнёс:
- Смеяться постоянно над одной и той же шуткой вы не можете... Так почему же тогда позволяете себе постоянно плакать по одному и тому же поводу?

Поделись с друзьями!

Откуда пошло выражение "Простите мне мой французский"?

Ну...там история долгая:))
Извиняюсь за свой французский (варианты: извиняюсь за мой французский, прошу прощения за мой французский, извините за плохой французский, извините за ужасный французский либо просто извиняюсь за французский) — оборот, употребляемый сразу после применения нелитературных выражений. Часто служит средством несколько смягчить ощущения собеседника от предыдущей фразы говорившего, особенно если матерное выражение было употреблено сгоряча. В связи с последним обстоятельством довольно часто употребляется в беседах в аське и в чатах.
Является дословным переводом английского выражения «pardon my French» (вариант: excuse my French), собственно, то же самое и обозначающего.
Норманны, которые завоевали Британию в 1066 году, по своему собственному убеждению, говорили по-французски. (То, что французский язык появился на базе парижского диалекта северофранцузского языка ойль лет двести спустя, никого не ...ээээ...дальше матерное:))).) По мнению же французов-южан, говоривших и говорящих поныне на романском языке немножко другой группы — окситанском, они говорили на гнусном норманнском наречии, дикой помеси языка ойль и старонорвежского. Английские туземцы, между тем, говорили на англо-саксонском. Новая норманнская власть, знамо дело, считала английский языком быдла и говорить на нём полагала зазорным. В английском языке, рождённом из смешения староанглийского и норманско-французского, разделение сохранилось. Таким образом, фразой «pardon my french» (извините мой французский) говорящий просит прощение за употребление, скажем, вульгарного староанглийского слова «fuck», поскольку французского аналога (foutre) не разумеет.
Совершенно аналогично, в конце XVIII-XIX века русские дворяне учились французскому у франкоязычных гувернёров, которые обучали будущий цвет русской нации высокому языку и, конечно, не учили французским ругательствам. Именно поэтому следом за руганью шло «простите мой французский», поскольку фраза могла быть неправильно построенной или вообще с не совсем французскими словами — в середине чистой французской речи. Так-то!
ИСТОЧНИК: из Луркмора:) Но на мой лингвистический взгляд - наиболее правоподобное оъяснение
http://lurkmore.to/Извините_мой_французский

Откуда пошло выражение "Простите мне мой французский"?

Ну... там история долгая:)) Извиняюсь за свой французский (варианты: извиняюсь за мой французский, прошу прощения за мой французский, извините за плохой французский, извините за ужасный французский либо просто извиняюсь за французский) — оборот, употребляемый сразу после применения нелитературных выражений. Часто служит средством несколько смягчить ощущения собеседника от предыдущей фразы говорившего, особенно если матерное выражение было употреблено сгоряча. В связи с последним обстоятельством довольно часто употребляется в беседах в аське и в чатах. Является дословным переводом английского выражения «pardon my French» (вариант: excuse my French), собственно, то же самое и обозначающего. Норманны, которые завоевали Британию в 1066 году, по своему собственному убеждению, говорили по-французски. (То, что французский язык появился на базе парижского диалекта северофранцузского языка ойль лет двести спустя, никого не ...ээээ... дальше матерное:))).) По мнению же французов-южан, говоривших и говорящих поныне на романском языке немножко другой группы — окситанском, они говорили на гнусном норманнском наречии, дикой помеси языка ойль и старонорвежского. Английские туземцы, между тем, говорили на англо-саксонском. Новая норманнская власть, знамо дело, считала английский языком быдла и говорить на нём полагала зазорным. В английском языке, рождённом из смешения староанглийского и норманско-французского, разделение сохранилось. Таким образом, фразой «pardon my french» (извините мой французский) говорящий просит прощение за употребление, скажем, вульгарного староанглийского слова «fuck», поскольку французского аналога (foutre) не разумеет. Совершенно аналогично, в конце XVIII-XIX века русские дворяне учились французскому у франкоязычных гувернёров, которые обучали будущий цвет русской нации высокому языку и, конечно, не учили французским ругательствам. Именно поэтому следом за руганью шло «простите мой французский», поскольку фраза могла быть неправильно построенной или вообще с не совсем французскими словами — в середине чистой французской речи. Так-то! ИСТОЧНИК: из Луркмора:) Но на мой лингвистический взгляд - наиболее правдоподобное объяснение <a rel="nofollow" href="http://lurkmore.to/Извините_мой_французский" target="_blank">http://lurkmore.to/Извините_мой_французский</a>

От незнания французского...

От солдата в Париже - 1812 ...


Смотрите также