Много анекдотов, прикольных картинок, смешных историй и всего разного для хорошего настроения
Приглашаю присоединиться ко мне в следующих сервисах:
Главная » Разное » Поздравления на турецком с днем рождения
Поздравления на турецком с днем рождения
Поздравления с Днем Рождения на турецком языке с переводом на русский язык
Поздравления с Днем Рождения
Дорогой… Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Sevgili… Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca saglık, sevinç, iş hayatında basarı ve sevdiklerin hep yanında olmasını dilerim.
Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!!
Bugün doğum günün olduğu için farklı ve özel olduğunu mu saniyorsun? Oysa sen benim için sadece bugün değil herzaman farklı ve özelsin. Iyi ki varsin!!!
Вспомни день, когда ты родился…Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.
Doğduğun günü hatırlarmısın…Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.
Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. Nice yıllara
Я желаю, чтобы ты прожил самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Hayatının en mutlu yıllarını yaşamanı, başarı merdiveninden geçmeni, yüzün hep gülmesini, ve neşenin azalmamasını dilerim. Doğum günün kutlu olsun!
Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!
Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın hayatında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. neşeli ve yaşama dolu, nice ve mutlu yıllara!
Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!
Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir dilek dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.
Это сообщение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь…Знай, что ты не забыт…С днем рождения!
Bu mesaj kısa olmalı. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan… Bil ki unutulmadın…Doğum günün kutlu olsun!
Друзья – они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думают о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения…Хорошо, что ты есть…Счастливых лет всем вместе.
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun…İyi ki varsin…Birlikte daha nice mutlu yillara…
Doğum günün kutlu olsun! Sana başarılar, sıhhat ve mutluk dilerim!
Поздравляю тебя с днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья!
Isteklerinizin yerine getirmesini!
Желаю исполнения всех желаний!
Ömrünüze bereket dilerim!
Долгих лет жизни желаю!
En iyi dileklerim!
Примите мои лучшие пожелания!
Bu hеdiye senin içindir!
Это подарок для тебя!
турецкий | Фразы - личные
Мы все глубоко потрясены, узнав о внезапной смерти… и мы хотели бы выразить наши глубочайшие соболезнования.
... 'ın ani ölümü karşısında hepimiz çok üzüldük. En içten taziyelerimizi sunuyoruz.
Используется для утешения кого-либо в случае смерти близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или неожиданной
Нам очень жаль слышать о вашей потере.
Kaybınız için çok üzgünüz.
Используется для утешения кого-либо в случае смерти близкого человека
Приношу вам свои глубочайшие соболезнования в этот мрачный день.
Bu karanlık günde size en derin taziyelerimi gönderiyorum.
Используется для утешения кого-либо в случае смерти близкого человека
Мы были встревожены и опечалены безвременной кончиной вашего сына / дочери / мужа / жены,….
Oğlunuzu / kızınızı / kocanızı / karınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde son derece üzüldük.
Используется для утешения кого-либо в случае смерти его сына / дочери / мужа / жены (включая имя умершего)
Пожалуйста, примите наши самые искренние и самые искренние соболезнования в это самое трудное время.
Bu zor zamanda lütfen yüreğimizin derinliklerinden gelen başsağlığı dileklerimizi kabul edin.
Используется для утешения кого-либо в случае смерти близкого человека
Наши мысли с вами и вашей семьей в это самое трудное время утраты.
Bu kaybın en büyüğünde kalbimiz sizinle ve ailenizle.
Используется для утешения кого-либо в случае смерти близкого человека
.
Приветствия и распространенные выражения - Уроки турецкого языка
Приветствия и распространенные выражения на турецком языке
Günaydın: «Доброе утро»
İ0003 9000 «Добрый вечер» 000
İyi geceler: «Спокойной ночи»
На английском языке выражения; Добрый вечер и Спокойной ночи уникальны. В турецком они имеют множественное число.
Merhaba : « Привет !, Привет!»
«Мерхаба» соответствует «Привет !, Привет!» по-английски.Его использование идентично на любом языке. . Ответ на «Мерхаба» - «Мерхаба». Но «Мерхаба» не используется для «Привет!» по телефону. Этот тип «Привет» - «Ало»
Selam: «Привет !, Привет!»
«Селам» является более неформальным, чем «Мерхаба».
Selamünaleyküm: буквально означает «Да пребудет с вами мир Бог» и используется мусульманами в качестве приветствия.
Aleykümselam: сказано в ответ на приветствие «Selamünaleyküm».
Allahaısmarladık, Hoşca kalın : «До свидания»
Güle güle : « До свидания»
ş
«Тот, кто уходит.
Тот, кто остается, говорит «Güle güle»
«Allahaısmarladık» буквально означает «Я оставляю тебя на попечение Бога». Это почти то же самое с «Goodbye». «Goodbye» на английском языке - это вырезка из «God bless you».
«Hoçca kalın» соответствует английскому «Оставайся здоровым».
«Güle güle» соответствует английскому «Go well».
В неформальных ситуациях правильным является «Allahaısmarladık» или «Hoşca kalın». Но в формальных ситуациях «Hoşca kalın» лучше.
İyi günler: «Удачного дня»
Его использование почти такое же, как и в английском. Это также формальное слово «Allahısmarladık» и «Hoşca kalın». Ответ на «İyi günler» будет либо «İyi günler», либо «Size de» (то же самое для вас)
Gürüşürüz: «Увидимся позже.
Ответ на «Görüşürüz»: «Görüşürüz.»
Allah rahatlık versin: Это неофициальное выражение« спокойной ночи ». Оно означает «Да даст вам Бог мира и комфорта». Обычно его произносят члены семьи дома или друзья перед сном. Ответ на «Allah rahatlı versin» - «Sana da» (то же самое для вас)
Buyurun, Buyrun:
Когда кто-то хочет навестить вас и спрашивает, есть ли у вас время, ваш положительный ответ будет таким: «Буйран», что буквально означает приглашение и означает, что говорящий будет счастлив увидеть квест у себя дома.
Когда кто-то хочет что-то сказать или спросить у вас, вы дадите ему возможность высказаться, сказав «Buyrun!». Это соответствует «Да, пожалуйста» на английском языке.
Когда вы заходите в магазин, продавец говорит вам «Buyrun». Это означает «Чем могу помочь?» по-английски.
Когда вы предлагаете гостю что-нибудь поесть или выпить, вы приносите это и говорите гостю «Буйран». Это соответствует «Это для тебя» или «Угощайся, пожалуйста». по-английски. В этом случае ответ на «Buyrun» будет «Teşekkür ederim» (спасибо)
Если вы хотите уступить дорогу кому-то у двери или хотите, чтобы он пошел первым, вы отступите в сторону и скажите «Buyrun». Это соответствует «После того, как вы " по-английски.Ответ: «Teşekkür ederim»
Когда кто-то у вашей двери и хочет войти, вы говорите «Buyrun», и он входит. Это для «Come in, pls» на английском языке.
Когда кто-то приходит к вам в гости, вы предлагаете ему место, говоря «Buyrun». Это «Присаживайтесь, пожалуйста» по-турецки.
Когда вы поднимаете трубку, чтобы ответить на звонок, вы можете либо сказать «Ало!» , или «Буйран!» Это «Привет!» по-английски.
Hoş geldiniz, Hoş bulduk:
«Hoş geldiniz» на английском языке соответствует «Wellcome».
Ответ на «Hoş geldiniz»: «Hoş bulduk»
Teşekkür ederim, Sağolun: «Спасибо»
Ответ на teşekkür ederim - «Bir şey değilim» (Вы - Rica ederim). wellcome)
Gözünüz aydın: Когда то, чего жаждет говорящий, сбывается, он рассказывает об этом другим. Они говорят говорящему «Gözünüz aydın». Выражение указывает на то, что остальные разделяют счастье говорящего и что они тоже этому рады.Ответ на «Gözünüz aydın» - «Teşekkür ederim».
Hayırlı olsun: Когда кто-то открывает магазин или начинает новое дело, другие говорят ему «Hayırlı olsun». Выражение свидетельствует о желании говорящего, чтобы новое дело принесло ему процветание и было прибыльным. Ответ на «Hayırlı olsun»: «Teşekkür ederim»
Güle güle kullan / kullanın: Когда кто-то покупает что-то, например новую одежду, обувь или машину, его друзья говорят: «Güle güle kullan / kullanın» Он указывает на желание говорящего использовать его с радостью.Иногда в таком состоянии произносят «Хайырлы олсун». Ответ на оба выражения - «Teşekkür ederim».
İyi yolculuklar / Hayırlı yolculuklar: Удачного путешествия.
İyi tatiller: «Приятных праздников»
İyi şanşlar: «Удачи»
İyi eğlenceler: 9000
İyi eğlenceler: 9000 yıllar, Mutlu seneler / yıllar: С Новым годом
Doğum / Yaş gününüz kutlu olsun: С Днем Рождения
Afiyet olsun: «Bonels Appetite» используется, когда говорящий видит, что кто-то работает, чем-то занят.Это может быть физическая или умственная работа. Выражение указывает на желание говорящего, чтобы все, что этот человек делает в данный момент, было легко для него. Ответ на «Kolay gelsin»: «Teşekkür ederim»
Afedersiniz: «Извините». Афедерниз! İstasyona nasıl gidebilirim? "Извините меня! Как я могу добраться до станции? »
Özür dilerim: «Мне очень жаль». Иногда «Афедерсиниз» используется вместо «Озюр дилерим». Но «Özür dilerim» более формальный.И в формальных ситуациях это звучит лучше.
Bir şey değil, Rica ederim: «Добро пожаловать» в ответ на «Teşekkür ederim»
Aferin / Bravo: «Welldone!»
Способы сказать «Да» по-турецки:
Evet: «Да» в смысле ответа на вопросы «да / нет» на английском языке.
Тамам: «Да» в смысле «ОК»
Пеки: «Да» в смысле «Хорошо, О.K, а также «Если это так, то…»
Oldu: «Да» в смысле «Это хорошо»
Способы сказать «Нет» по-турецки:
Hayır : «Нет» в смысле ответа на вопросы типа «да / нет» на английском языке.
Olmaz: «Нет» в смысле «Это невозможно, я не согласен с вами, это не годится»
Yok, Yo: неформальное высказывание «Нет»
Evet, efendim: «Да, сэр или мадам»
Hayır, efendim: «Нет, сэр или мадам»
Geçmiş olsun: well когда друг заболел или попал в аварию.Ответ на «Geçmiş olsun» - «Teşekkür ederim».
Başınız sağolsun: «Мои соболезнования» Ответ на «Başınız sağolsun»: «Siz de sağolun, Dostlar sağolsun».
ok yazık! / Ne yazık! : «Какая жалость!»
ok üzüldüm: «Мне жаль это слышать»
.
Красивых поздравлений с Днем Рождения и теплых поздравлений с Днем Рождения
Поздравления с Днем Рождения
Пусть жизнь принесет Вам величайшую радость и нескончаемое счастье. Хорошего дня рождения!
***
Эта цифра означает не что иное, как количество прожитых вами лет. Важно, что хранится в душе - молодость, задор, бодрость! Вы можете гордиться этим, потому что это часть вас, и это бесценно.
***
Сегодня не тот день, чтобы вспоминать, что произошло вчера, и думать о событиях, которые могут произойти завтра.День рождения - это отправная точка начала новой жизни. Желаю вам получить в этот день огромный взрыв эмоций!
***
Не позволяйте вашему дню рождения быть обычным рутинным днем. Это праздник, который станет для вас уникальным событием! Веселитесь и радуйтесь, сегодня все только для вас!
***
Как я ждал этого дня! Теперь я могу обнять тебя, поцеловать и сказать, как сильно я тебя люблю, мой друг! С праздником тебя!
***
Сегодня я еще раз хочу сказать, что ваша внешность в моей жизни сильно изменилась.Сейчас чувствую себя другим, более уверенным и открытым человеком. С праздником тебя!
***
Желаю, чтобы этот год был для вас особенным. Год, который вы считаете поворотным в своей судьбе. Желаю удачи во всех сферах вашей жизни!
***
Помните, сомнение - ваш злейший враг! Перестань сомневаться в себе! Сегодня ты такой же крутой, как и все остальные! Позвольте себе наслаждаться этим днем, как будто завтра не наступит.
***
Не теряйте время зря! Скорее задумайтесь о своих желаниях и разрежьте именинный торт! Думаю, через минуту от этого ничего не останется!
***
Простите, что не был с вами в такой важный для вас день.Обещаю, что обниму и поцелую вас до смерти сразу по прибытии. Люблю тебя, родная, и с праздником!
***
В детстве я мечтала иметь друга, которому я могла бы доверять как себе. Я получил то, что хотел. Слава богу за такой подарок! С днем рождения, мой дорогой друг!