Приглашаю присоединиться ко мне в следующих сервисах:

Анекдоты на французском языке с переводом


Забавные истории, анекдоты | Французский язык, онлайн уроки

LIRE POUR RIRE

Забавные истории — тексты, которые позволяют легко изучить язык. Если вы хотите быть веселым и уметь веселить других, внимательно прочитайте истории, которые ниже. В жизни важно не принимать все всегда в серьез. Изучайте весело:

Les histoires amusantes sont des textes qui permettent d’apprendre facilement la langue. Si vous voulez être gais et pouvoir faire autres se sentir gais, lisez attentivement les histoires qui suivent. Il importe dans la vie de ne pas se prendre au sérieux. Lisez en étudiant:

Un couple (mari et femme) qui part en vacances vient de s’installer dans un compartiment de chemin de fer.

— Oh, s’écrie soudain la dame. J’ai oublié de débrancher le fer à repasser! Pourvu que ça ne provoque pas un incendie!

— Aucun danger, répond le mari. Moi, j’ai oublié de fermer le robinet de la baignoire…

** *

L’instituteur explique un jour ce qu’est une coïncidence, puis demande à un élève de lui donner un exemple. Et celui-ci ré­pond:

— Mon père et ma mère se sont mariés le même jour.

** *

Deux amis visitent une exposition de peinture. S’arrêtant de­vant un tableau, l’un demande à l’autre;

A ton avis, ce tableau représente-t-il un coucher ou un lever de soleil?

Certainement un coucher, je connais le peintre, il ne sort jamais de son lit avant midi.

** *

Il fait nuit. Le train roule vers Marseille. Un monsieur entre, tout essoufflé, au wagon-restaurant:

— Vite, une dame s’est évanouie dans la première voiture! Avez-vous un peu de cognac?

Le garçon lui tend une bouteille. Le voyageur la débouche, boit longuement, remet soigneusement le bouchon et dit:

—        Merci beaucoup. Ça me rend toujours nerveux de voir une femme s’évanouir…

** *

— Allot Allo! Je parle avec Monsieur le commissaire de police? Au secours! Je vais mourir!

— Que se passe-t-il?

— Vite, venez, un chat est entré dans la maison!

— Mais vous vous moquez de la police?

— Non, non! Il s’approche de moi et bientôt va me tuer…

— Mais qui étes-vous?

— Je suis le perroquet de Madame Dupont!

** *

C’est un match de boxe monotone. Les deux adversaires sont toujours attachés l’un а l’autre et, visiblement, ils n’ont pas envie de lutter.

Quelqu’un dans le public crie:

— Eteignez les lumières, ils pourront dormir!

Mais d’un autre point du stade, on entend:

— Non, n’éteignez pas, je suis en train de lire!

** *

Deux copains d’école se rencontrent après s’être perdue de vue sut longtemps.

— Que fais-tu comme métier?

— Je travaille dans un bureau, et toi?

— Moi, je suis mécanicien à Air-France.

— C’est formidable! Alors, tu voles?

— Oui, un bidon d’essence de temps en temps.

** *

Le maître fait une leçon de morale en classe et il traite des sauvetages. Il demande aux élèves:

— Lequel d’entre vous a sauvé quelqu’un?

Gérard lève le doigt et dit:

Moi, monsieur, j’ai sauvé un poisson qui était tombé à l’eau.

** *

Un auteur dramatique reçoit un coup de téléphone d’un ami:

— Tu sais, il y a un monde fou devant le théậtre où l’on joue ta pièce.

— Quelle chance, c’est le succés !

— Non… C’est l’incendie!

** *

Au cours d’une soirée mondaine, la maîtresse de maison mena Einstein sur un balcon, et lа se répandit en phrases lyriques sur la splendeur du ciel.

— Voici Vénus, dit-elle, nous envoyant ses rayons.

— Madame, fit remarquer le savant, ce n’est pas Vénus, c’est Jupiter.

Et la dame confia plus tard à ses amis

— Einstein est vraiment le plus grand des savants. Songez qu’il est capable de distinguer le sexe des étoiles à des millions de kilomètres de distance!

** *

Deux amis se rencontrent. L’un dit:

— Tu sais, chaque fois que je te rencontre, je pense à notre ami Pierre.

— C’est curieux! Je lui ressemble donc tellement?

Non, mais lui aussi, il me doit cent francs…

** *

Un homme entre dans un bar en hurlant:

— Où est Jo?

Un petit homme avance et dit:

— C’est moi!

Aussitôt, le premier monsieur lui assène une série de coups de poing en plein visage, puis il s’en va. Les autres clients se pré­cipitent vers le pauvre homme:

— Dis donc, il t’a bien eu!

— Mais non, fait le petit homme, c’est moi qui l’ai bien eu, car je ne m’appelle pas Jo !

** *

Un critique lui reprochait d’avoir parié dans un roman du « vide douloureux » qu’occasionnent les moments de faiblesse.

— Quelle singulière image! dit-il. Comment une chose vidé peut-elle être douloureuse?

Alors Dumas, froidement:

— Mon cher ami, vous n’avez donc jamais eu mal à la tête?

** *

Un jeune homme fait de l’auto-stop sous la pluie. Une auto s’ar­rête. Le conducteur baisse sa vitre et demande:

— Où allez-vous?

— A Paris.

— Moi aussi. Bonne route!

Et l’automobiliste remonte sa vitre et repart

** *

— Vous fumez trop, dit le médecin. Vous mourrez jeune!

— Bah! Mon père à soixante-dix ans et il fume toujours.

— Eh bien, s’il ne fumait pas, il en aurait quatre-vingts…

** *

Jean demande à son père:

— Un cannibale, papa, qu’est-ce que c’est ?

— Eh bien! Supposons qu’un jour tu nous manges, ta mère et moi: tu serais un cannibale.

— Ah, bon… Je pensais qu’on disait plutôt un orphelin…

*          * »

Рейтинг 4,3 на основе 37 голосов

Анекдоты о французах на французском языке

Стереотипы о французах в анекдотах

1.

Un français débarque dans une gare suisse. A la sortie de celle-ci, il voit « café de la marine ». Il rentre aussitôt dans la gare et demande au préposé :

– Comment se fait-il que vous ayez un café de la marine alors que vous n’avez pas de mer, ni d’océan ?
– Et alors en France vous avez bien une maison de la culture !

2.

Un groupe de trois animaux autour d’une table….parlant des vacances à venir… Ce groupe se compose d’un ours, d’un dauphin et d’un crocodile…
L’ours dit :
– Vu que toute ma famille possède une bonne fourrure, nous avons décidé de partir dans un pays froid et ça sera le pole nord…
Le dauphin dit :
– Vu que Dieu nous a donné des nageoires, nous avons opté pour les vacances au grand large dans l’océan Atlantique….
Le crocodile quant à lui :
– Ma femme a une grande gueule, mes enfants ont une grande gueule, en ce qui concerne la mienne n’en parlons pas, elle est encore plus grande. c’est pour cela qu’on a décidé de passer nos vacances en FRANCE

3.

Comment devenir riche avec un français ??!? Réponse : on l’achète au prix qu’il vaut et on le revend au prix qu’il s’estime.

4.

Un français et un québécois vont en camping.
Ils installent leur tente dans une clairière et se couchent pour dormir.
Quelques heures plus tard, le québécois réveille le français et lui dit :
– Regarde dans le ciel et dis-moi ce que tu vois.
– Je vois des millions d’étoiles.
– Et qu’est-ce que çà veut dire selon toi?

Le français s’interroge un instant et dit:
– Bien, astronomiquement parlant,
cela veut dire qu’il y a des millions de galaxies et des milliards de planètes dans le vaste espace.
Astrologiquement, cela me dit que Saturne est en Verseau.
Pour l’heure, je dirais qu’il est quatre heures du matin.
Théologiquement parlant, il est évident que Dieu est tout puissant et que nous sommes petits et faibles.
Météorologiquement, il semblerait qu’il fera très beau demain.

Après s’être fait dévisager par le québécois pendant quelques minutes, il reprend :
– Quoi, qu’est-ce que j’ai dit de mal ?
Et le Québécois de répondre:
– Maudit cave ! Ça veut simplement dire qu’on s’est fait piquer la tente !

5.

Pourquoi les Français ont-ils choisi le coq comme emblème ?
C’est le seul animal capable de chanter les pieds dans la merde.

6.

— Que fait un français lorsqu’une autorité supérieure nuit à ses droits civiques de citoyen ?
– Il fait la grève.
– Que fait un français lorsqu’il est mécontent ? IL fait la grève.
– Que fait un français lorsqu’il se réveille le matin ? IL fait la grève.
– Que fait un français ? La grève

7.

Pourquoi les tennismans français sont plus performants  en France que sur la scène internationale ? Parce qu’ailleurs, le service n’est pas compris !

8.

Après avoir créé la France, Dieu trouva que c’était le plus beau pays du monde. Ça allait faire des jaloux. Alors, pour rétablir l’équilibre, il a créé les français.

9.

Comment appelle-t-on quelqu’un qui parle trois langues ?
– Un trilingue.
Comment appelle-t-on quelqu’un qui parle deux langues?
– Un bilingue.
Comment appelle-t-on quelqu’un qui ne parle qu’une langue ?
– Un Français.

10.

Quelles sont les deux différences entre un Français et un miroir ?
D’abord, le miroir est poli, en plus il réfléchit !

Еще анекдоты

Мультфильм о стереотипах про Францию и французах

Анекдот на французском языке с переводом "Une lampe magique" (Волшебная лампа)

Une femme qui vient d’acheter une maison visite le grenier. Elle découvre une lampe magique. Se souvenant d’Aladin, elle se dit : «Tiens, je vais la frotter». Et là : miracle ! Un génie sort de la lampe et dit : «Je suis un génie de seconde zone, tu ne pourras formuler qu’un seul vœu».

 

«Ben, mon vœu le plus cher serait d’aller en Australie mais comme je ne supporte pas l’avion, ni le bateau, je voudrais que tu me construises un pont qui m’amène là-bas».

 

Le génie lui dit alors : «Eh, je ne suis qu’un génie de seconde zone, ton vœu est trop difficile à réaliser. Trouves-en un autre».

 

La femme un peu dépitée dit alors : «Je voudrais rencontrer un homme qui sois beau, gentil, intelligent, courageux et…»

 

«Bon, ton pont, tu le veux à deux ou quatre voies ?»

 

Волшебная лампа

 

Женщина только что купила дом и впервые спускается в подвал. Там она находит волшебную лампу. Вспомнив про Алладина, она говорит себе: «Ну-ка я ее потру». И – о чудо! Джин выходит из лампы и говорит:

— Я джин второй категории, ты можешь загадать только одно желание.

— Хорошо, моё самое заветное желание – поехать в Австралию, но, так как я не переношу самолеты и корабли, я хотела бы, чтобы ты построил для меня мост, по которому я бы попала туда.

Джин говорит тогда:

— Ну, я простой джин второй категории, твоё желание слишком сложное. Загадай другое.

Женщина, немного огорченная, говорит тогда:

— Я хотела бы повстречать мужчину, красивого, доброго, умного, смелого и …

— Так что ты говорила о мосте? Ты хочешь двухполосный или четырех?

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

следующий анекдот >>>

 

вернуться к списку анекдотов >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного французского — Real Language Club


Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Анекдот на французском языке с переводом "Au purgatoire" (В чистилище)

Un brave homme trouve la mort dans un accident. Il se retrouve au purgatoire devant Saint-Pierre.

La première chose qu’il voit c’est un mur très long où sont accrochées des horloges. Sous chaque horloge, des noms : Berlusconi, Blair, Obama, Poutine, Margaret.

Il demande à Saint Pierre : «C’est curieux ces horloges? C’est quoi?» et Saint-Pierre répond : «C’est simple… Ce sont les horloges de leur vie! A chaque fois qu’ils disent une grosse connerie, l’horloge avance d’une heure en moins sur leur vie. Deux conneries, deux heures en moins et ainsi de suite.»

«Ha, très bien, mais c’est curieux, je ne vois d’horloge avec Sarkozy ? Pourtant c’est un grand personnage aussi ?»

Saint Pierre réfléchit, pensif. «Sarkozy? Ah, oui, Sarkozy. Je l’ai mise sur mon bureau, elle me sert de ventilateur!»

В чистилище

Один мужчина погибает в ДТП. Он предстаёт перед Св.Пётром в чистилище.

Первое, что он видит –очень длинная стена, на которой развешаны часы. Под каждыми часами имя: Берлускони, Блэр, Обама, Путин, Маргарет.

Он спрашивает у Св.Петра: «Интересно. Что это за часы?». А Св.Пётр отвечает: «Всё просто… Это часы их жизни! Всякий раз, когда они говорят глупость, часы жизни передвигаются на час вперед. Две глупости – два часа и так далее». «Ха, хорошо, интересно, только я не вижу часы Саркози. Ведь он тоже важная персона, не так ли?»

Св.Пётр подумал-подумал: «Саркози? Ах, да, Саркози. Я поставил его часы на стол, они мне служат вентилятором!»

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

следующий анекдот >>>

 

вернуться к списку анекдотов >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного французского — Real Language Club


Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Шутка по Французский, перевод, Русский-Французский Словарь

ru Очень милая шутка, Джек.

OpenSubtitles2018.v3fr Elle engraisse, elle a de la barbe

ru Нет, это не шутка.

OpenSubtitles2018.v3fr Si j' ouvre pas ma voile, vous mourrez aussi!

ru В отношении средств массовой информации разработаны конкретные установки, в которых предусматривается, что "программы не должны поощрять или в любой форме проявлять дискриминацию в отношении любой группы общества по признаку пола, возраста, нетрудоспособности или профессиональной деятельности" и что "вещательные организации должны проявлять повышенное внимание и избегать юмора, который выходит за рамки приличия и хорошего тона, и когда шутки касаются расы, пола и нетрудоспособности, поскольку такой юмор ... может причинить боль или унижение другим людям".

UN-2fr Il convient que la mise en oeuvre des activités au titre du sixième programme-cadre soit conforme aux intérêts financiers de la Communauté et en garantisse la protection

ru Бросьте Ваши шутки!

OpenSubtitles2018.v3fr Je pense que notre seule vraie option est d' y mêler le gouvernement des États- Unis

ru Это не шутка.

OpenSubtitles2018.v3fr Tenez.Écoutez ça

ru Способность к разумным аргументам и политическому оптимизму может теперь вдруг оказаться отрицательным качеством, стать типичным признаком принадлежности к самодовольной элите, которая игнорирует тревоги простых людей, чувствующих, будто все эти шутки – над ними.

ProjectSyndicatefr Il existe des preuves écrites et orales de l'origine de la Belokranjska pogača, les sources écrites étant toutefois plus rares

ru Девченки не могут в шутку драться.

OpenSubtitles2018.v3fr Le démon qui a tout éteint s' appelle la Bête

ru 2:12). Одна женщина обратила внимание, что ее коллега, Свидетель Иеговы, всегда был любезен и отзывчив, никогда не сквернословил и не смеялся над пошлыми шутками.

jw2019fr Je vais construire le nouveau world trade center, d' abord en Serbie!

ru Вы знаете шутку о том, что графические дизайнеры не могут смотреть исторические фильмы потому что шрифты в них всегда вне стилистики.

OpenSubtitles2018.v3fr Qu’ on n’ a aucun moyen de savoir qui sont les Cylons parmi nous?

ru Кое-кто обменивался сомнительными шутками на последнем собрании по развитию района, а кто-то слишком много выпил на прошлом общем пикнике.

LDSfr Mais de quoi je parle?

ru Хорошая шутка.

OpenSubtitles2018.v3fr On ne les ouvre pas tout de suite

ru В Ефесянам 5:3, 4 говорится: «Блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым; также сквернословие [позорное поведение, НМ] и пустословие и смехотворство [непристойные шутки, НМ] не приличны вам, а напротив благодарение».

jw2019fr Qu’ on n’ a aucun moyen de savoir qui sont les Cylons parmi nous?

ru Моя первая шутка в жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr Avec 1,14%, la Commission empruntera une voie médiane.

ru Это что, шутка такая?

OpenSubtitles2018.v3fr Qui c' est ce connard?

ru Это не шутки, Харви.

OpenSubtitles2018.v3fr DATE DE PEREMPTION

ru Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку.

OpenSubtitles2018.v3fr Pardon, mademoiselle, mais auriez- vous la gentillesse..?

ru Так, плоский анекдот или шутка могут нести определенный идейный заряд. К различным пропагандистским приемам прибегают диктаторы, политики, представители духовенства, рекламодатели, коммерсанты, журналисты, популярные ведущие теле- и радиопрограмм, агенты по печати и рекламе — словом, все те, кто хочет воздействовать на мышление и поведение других людей.

jw2019fr Qui êtes vous?

ru Думаешь, эта шутка того стоит?

OpenSubtitles2018.v3fr Arrêt de la Cour (deuxième chambre) du # décembre # (demande de décision préjudicielle du Bundesgerichtshof- Allemagne)- FBTO Schadeverzekeringen NV/Jack Odenbreit

ru Кажется, это я придумал эту шутку.

OpenSubtitles2018.v3fr En cas de cessation de l'exécution du contrat de travail avant la date prévue par le présent article, le réajustement éventuel s'effectue au moment de la cessation

ru Ты теперь у Сейнфилда шутки воруешь?

OpenSubtitles2018.v3fr Autorité qui délivre l

ru Это предложение или шутка?

OpenSubtitles2018.v3fr Pourquoi pas avec vous?

ru Не шутка.

OpenSubtitles2018.v3fr Tu ne m' aurais pas fait ca?

ru Вернитесь на сцену - там лежат ваши шутки, вы бросили их умирать.

OpenSubtitles2018.v3fr J' avais besoin de cet argent, ok?

ru Теперь люди звонят мне каждый день, только чтобы услышить свежую шутку.

OpenSubtitles2018.v3fr Noël Roels, Mme Jessie Smet, MM

ru Фестиваль Ивового человека каждый вечер проводится возле Подгорода, и скучать там не придется ни Альянсу, ни Орде! Этот праздник рассчитан на тех, кто интересуется в первую очередь не сладостями, а шутками.

Common crawlfr C' est pour moi

Анекдот на французском языке с переводом "Barman" (Бармен)

Un mec rentre dans un bar, se met au milieu du comptoir et commande un café.

 

Le garcon le sert et lui demande de lui régler 3 francs .

 

Le type sort alors 3 pièces de 1 F, en met une en face de lui, et jette les deux autres a droite et à gauche du zinc.

 

Le barman assez surpris ne bronche pas, prend la pièce en face de lui et va de part et d’autre du comptoir pour récupérer les 2 autres pieces.

 

Le type boit son café et s’en va.

 

Le lendemain, il revient et recommande un café qu’il repaye au meme garcon avec 3 pieces de 1 F dispersees le long du comptoir.

 

Ce cirque dure pendant 3 jours et énerve de plus en plus le barman, lorsqu’un matin le type paye son café avec une pièce de 5 F.

 

Le garcon esquisse un sourire car il voit arriver l’heure de la revanche : il prend la pièce de 5 F (qui est en face de lui) et prend dans sa poche 2 pièces de 1 F pour rendre la monnaie qu’il lance a gauche et a droite sur le zinc du comptoir.

 

Le type regarde les 2 pièces de 1 F qui sont a 5m l’une de l’autre. Il sort alors une pièce de 1 F de sa poche qu’il pose en face de lui en disant :

 

— Un autre cafe SVP.

 

Бармен

 

Мужик заходит в бар, садится у стойки посередине и заказывает чашку кофе.

 

Бармен подает ему кофе и просит за него 3 франка.

 

Тип достает 3 монеты по 1 франку, одну кладет перед собой и бросает 2 другие справа и слева от стойки.

 

Бармен, довольно удивленный, не моргнув глазом, берет монету, которая лежит напротив него и подбирает остальные 2 монеты по бокам от стойки.

 

Мужик выпивает свой кофе и уходит.

 

На следующий день он снова приходит в бар, заказывает кофе и платит таким же манером.

 

Этот цирк повторяется 3 дня подряд и начинает нервировать бармена, когда вдруг, на четвертый день, мужик платит за кофе 5 франков одной монетой.

 

Бармен расплывается в улыбке, так как наступил час его реванша: он берет монету в 5 франков (которая лежит напротив него), достает из своего кармана 2 монеты по 1 франку, чтобы дать сдачи, и кидает их справа и слева от стойки бара.

 

Мужик смотрит на эти две монеты, которые лежат в 5 метрах одна от другой, достает еще одну монету в 1 франк из своего кармана, кладет ее перед собой и говорит:

 

— Еще один кофе, пожалуйста.

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

следующий анекдот >>>

 

вернуться к списку анекдотов >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного французского — Real Language Club


Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

шутка - Перевод на французский - примеры русский

Посмотреть также: хорошая шутка

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Возможно эта шутка была немножко хиппово-чумовой для этой толпы.

Peut-être que cette blague est un peu dépravée pour ce public.

Твоя шутка про смерть Росса не сработала.

Ta blague "Ross est mort" n'a pas marché.

Ребята... такая однозначно классная шутка.

Les gars... c'est vraiment une super blague.

Очевидно, эта шутка оказалась смертоносной.

Il est évident que cette blague était mortelle.

Да, эта шутка никогда не стареет.

Je ne me lasse jamais d'entendre cette blague.

А оказалось, что это одна большая шутка.

Et je découvre que ce n'est qu'une vaste blague.

В каждом письме - небольшая шутка про конкурс.

Chaque lettre est une petite blague au sujet des concurrents.

Позже он заявил, что это была шутка.

Если это шутка, тогда снимите меня.

Si ce n'est qu'une farce, alors sortez moi de cette affaire.

Я надеялась, что это какая-то дурацкая шутка...

Предполагаю что где-то шутка, но я её не улавливаю.

Je suppose qu'il y a une blague là-dedans, mais je ne saisis pas.

Это была шутка и я въехал.

Это не шутка, миссис Сантос.

Энн-Мари сказала или это семейная шутка.

Потому что мое будущее - не шутка.

Вы знаете, это была шутка.

Картинка на заставке - просто шутка.

Так и появилась шутка про Доктора Обезьяну.

De là est venue l'histoire du docteur singe.

Расслабься, Сьюзан, это шутка.

Нейтан, если это какая-то шутка...

Nathan, si tu veux faire de l'humour...

Французские слова по темам

В этом разделе мы собрали для Вас французские слова с транскрипцией и переводом по различным темам.  Пополните свой словарный запас новыми словами на французском языке или освежите их в памяти.


Числа

 

Дни недели, месяцы, времена года

 

Цвета

 

Семья

 

Черты характера

 

Части тела

 

Дом

 

Кухня

 

Спальная комната

 

Гостиная комната

 

Ванная комната

 

Столовая комната

 

Инструменты

 

Город

 

Транспорт

 

Вокзал

 

Аэропорт

 

Еда

 

Овощи

 

Фрукты

 

Напитки

 

Мясо

 

Рыба

 

Профессии

 

Спорт

 

Погода

 

На пляже

 

Птицы

 

Домашние животные

 

Одежда, обувь, аксессуары

 

перейти на страницу "Французская лексика" >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного французского — Real Language Club


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по французскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Основные фразы на французском

Рады представить популярные французские фразы и выражения с переводом и русской транскрипцией. Выражения и фразы, которые могут вам пригодиться в различных ситуациях.


Приветствия и формулы вежливости

 

Согласие и отказ

 

В аэропорту

 

В гостинице

 

В городе

 

В магазине

 

В ресторане

 

Городской транспорт

 

Финансы

 

Чрезвычайные ситуации

 

перейти на страницу "Французская лексика" >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook и Вконтакте!

Изучение разговорного французского— Real Language Club

 

 


Смотрите также:

  • Французские тексты с аудио
  • Диалоги на французском
  • Топики по французскому с переводом
  • Видео на французском с субтитрами
  • Французские идиомы по темам
  • Французские сленговые выражения
  • Упражнения на произношение французского
  • Французские скороговорки
  • Анекдоты на французском с переводом на русский
  • Стихи на французском с переводом и аудио

Подготовка к экзаменам по французскому языку:

  • ЕГЭ по французскому языку
  • Экзамены DELF (A1, A2, B1, B2)
  • Международные экзамены по французскому

Мы рекомендуем:

  • Лучшие репетиторы по французскому

Самое необходимое из теории:

  • Грамматика французского языка

Предлагаем пройти тесты онлайн:

  • Тест на уровень владения французским
  • Тест по лексике французского
  • Тесты по грамматике французского
  • Какой язык учить?

Рекомендуемые статьи и видео:

  • Как успешно пройти собеседование на французском
  • Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
  • Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
  • 5 правил успешного изучения языка
  • Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
  • Как улучшить беглость речи
  • Видео: "Как улучшить произношение и понимание"

Ещё статьи >>>

Анекдот на французском языке с переводом "Un nouveau restaurant" (Новый ресторан)

Un couple de personnes âgées va souper chez un autre couple âgé et, après le repas, les femmes vont dans la cuisine. Les deux hommes parlent et l’un des deux dit :

 

«Hier soir, nous sommes allés dans un nouveau restaurant et c’était vraiment délicieux. Un bon service. Je le recommande.»

 

L’autre homme dit : «Quel est le nom du restaurant ?»

 

Notre homme pense et pense encore et dit finalement :

 

«Quel est le nom de cette fleur que tu donnes à quelqu’un que tu aimes ? Tu sais, il y en a des rouges et elles ont des épines ?

 

— Tu veux dire une rose ?

 

— Oui, c’est le nom».

 

Et il se tourne vers la cuisine et crie :

 

«Rose, quel est le nom du restaurant où nous sommes allés hier soir ?»

 

Новый ресторан

 

Пожилая пара ужинает у другой пожилой пары, и после еды женщины уходят на кухню. Мужчины разговаривают, и один другому говорит:

«Вчера мы ходили в новый ресторан, там так вкусно готовят. И обслуживание хорошее. Я тебе рекомендую».

Другой отвечает: «Как называется ресторан?»

Мужчина думает, думает и в конце концов говорит:

«Как называется цветок, который ты даришь тому, кого любишь? Ну, они еще красные и с шипами?

— Ты имеешь в виду розы?

— Да-да.»

Он поворачивается к кухне и кричит:

«Роза, как называется ресторан, куда мы с тобой ходили?»

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

следующий анекдот >>>

 

вернуться к списку анекдотов >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного французского — Real Language Club


Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Перевод «анекдот» с русского на французский язык с примерами

АНЕКДОТ

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Анекдот?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Анекдот.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf


Смотрите также