Приглашаю присоединиться ко мне в следующих сервисах:

Анекдоты башкирские на башкирском языке


Башҡортса анекдоттар

Бер егет дуҫының өйөнә килә. Ишекте дуҫының әсәһе аса һәм:
– Ул әлегә ашап ултыра. Һинең дә ашағың киләлер, моғайын? – ти.
– Эйе, – ти малай, өйгә саҡырыр, тип өмөтләнеп.
– Бар, улайһа, – ти ҡатын, – ҡайтып, ашап кил.

– Һине артыҡ ауырлығың борсомаймы?
– Юҡ, миндә ул артыҡ түгел, ә запасҡа.

* * *
Бер табиптың өйөндәге һыу краны боҙола. Сантехник саҡырталар. Уныһы килеп, крандарҙы тегеләй, былай ҡараштыра, борғослай, ҡаҡҡылай ҙа:
– Бөтәһе лә яҡшы, эшләнем, һеҙҙән 1200 һум аҡса, – ти.
Табип иҫе китеп:
– Нисек инде, 5 минут та үтмәне бит. Бына мин нейрохирург, был һөнәргә 12 йыл уҡыным. Береһе лә миңә 5 минут эшем өсөн 1200 һум аҡса түләгәне юҡ, – ти.
– Тап шулай, – ти ир, – миңә лә нейрохирург булғанда береһе лә ундай хаҡ түләмәй ине.

* * *
Ирҙәрҙә лә тойғо бар! Мәҫәлән, беҙ асығыуҙы тоябыҙ…

* * *
– Ҡәҙерлем, – ти ҡатыны, – мин үлгәс, мотлаҡ өйлән. Сөнки һинең бәхетле булыуыңды теләйем.
– Һин нимә, һөйөклөм, – ти ир. – Мин былай ҙа бәхетле буласаҡмын.

* * *
Бәләкәй ейәне ҡунаҡҡа килгәс, өләсәһе һораша.
– Улым, әсәйеңдәр нисек ҡалды?
– Атай менән ҡыҙыу-ҡыҙыу һөйләшеп ҡалды, – тигән малай.

* * *
Өс йәшлек ҡыҙ тәүге тапҡыр балалар баҡсаһына килә. Ул нисек тә иламаҫҡа тырышып:
– Әсәй, анауы ҡыҙ иламаһын әле, юғиһә минең дә илағым килә, – тигән.

* * *
Улы әсәһенә:
– Әсәй, ниңә һин тиҙ үҫтең инде? Бына әле бергә уйнар инек.

* * *
Өс сәғәткә һуңлап хәрәкәт итеүсе поезда контролер пассажирҙан билетын күрһәтеүен һорай.
– Ни өсөн мин һеҙгә билет күрһәтергә тейеш? – тип яуап­лай уға пассажир. – Расписание буйынса мин инде күптән өйҙә ултырам.

* * *
Ҡыҙ – дуҫ егетенә:
– Иҫәр, һинең шаяртыуҙарың да иҫәр.
– Миңә кейәүгә сығаһыңмы?
– Ғәфү ит, зинһар! Һин ысынлап әйтәһеңме?
– Шаярттым ғына, асыуланма...
* * *
Бер малай дуҫының өйөнә килә. Ишекте дуҫының әсәһе аса һәм:
– Ул әлегә ашап ултыра. Һинең дә ашағың киләлер, моғайын? – ти.
– Эйе, – ти малай, өйгә саҡырыр, тип өмөтләнеп.
– Бар, улайһа, – ти ҡатын, – ҡайтып, ашап кил.
* * *
– Ауылда өләсәйемә рәхәт, рәхәтләнеп ҡаҙ ашай, – тип уфтанған бер малай.
* * *
– Әҡлимә, кейәүгә сыҡтыңмы әле?
– Сыҡтым.
– Ирең бәхетлеме һуң?
– Бәхетле булмай ғына ҡараһын!..
* * *
Уҡытыусы дәрес аңлатҡанда өҫтәлдәге китапты уҡый ҙа уҡыусыларға һөйләй. Тағы күҙ һала ла дауам итә. Һөйләмен –һөйләмгә, һүҙен – һүҙгә. Быны үҙ китабынан ҡарап барған уҡыусы:
– Иҙрис Ирекович, „һәм” тигәнде төшөрөп ҡалдырҙығыҙ бит, – тип әйтмәһенме.
* * *
– О, ҡалай матур көсөк. Ниндәй бәләкәй генә. Матурым, йомшағым! Күпме тора?
– 50 мең һум.
– Һеҙ нимә, әллә аҡылығыҙҙан яҙҙығыҙмы? Ошо дүрт тәпәйле, бысраҡ йөн киҫәге 50 мең һум торамы?!
* * *
– Инсаф, ҡатыныңдың тыуған көнөнә нимә бүләк итәһең?
– Бер ҡап ҡул менән йыуа торған кер порошогы.
– Ҡатыныңа? Бер ҡап порошок?
– Әллә аҙ булыр, тиһеңме?
* * *
– Ирек, барометрҙы ҡара әле, менгәнме, төшкәнме?
– Төшкән.
– Нисәгә?
– Шкафтан иҙәнгә төшкән.

Пожалуйста анекдот на башкирском языке!! Очень надо, 4 класс

Эбей kартайып боткэс инде бабайына: - Эйзэ ле, бабай, йэш ваkыттагы hымак, hин беззен элек осраша торган урынга барып тор, э мин hунгараk янына сыгырмын. Бабай китэ теге урынга. 1 сэгэт котэ, 2,3,4…Тон уртаhында kайтып керэ ойонэ. Э эбей… йоkлап тик ята икэн. Бабай аптырап эбейен уята: - hин нишлэп йоkлап ятаhын? Мин hине тегендэ коттом дэ коттом! Нишлэп килмэнен?! Эбей уга: - Эсэйем сыгарманы бит! Ике hангырау осраша. Береhe hopaй: - hин мунсагамы? - Юк, мин мунсага. - А-а-а, мин hине мунсага бара тип уйлаhaм. -----------------------— - Асай, асай! Атай кире исерек ме ни? - Юк, улым, ниманан алып айтаheн? - Ана бит, узенен hакалын кырмай, козгоно кырып тора. -Асай асай милициялар вытрезвительде яккан?! - Нишлеп? кем эйтэ? - Ана бит атай "враги сожгли родную хату" тип исерек йырлап кайтып килэ Дәрестә уҡытыусы уҡыусынан һорай: - Мин сабам, һин сабаһың, ул саба. Был ҡайһы заман була? - Тәнәфес ваҡыты әлбиттә, - ти уҡыусы. Уҡытыусы: - Башҡортостанда иң көслө кейектәр ниндәй? Уҡыусы: - Колхоз үгеҙе, әлбиттә. Представители трех районов Башкортостана решили поспорить, кто скажет самый короткий тост. Ейэнсуралар эйтте: "Эйзэгез тотайыk" Хайбуллалар эйтте: "Тотайыk" Баймактар эйтте: "Йэ!!!" Чем татарские пчёлы отличаются от башкирских? Татарские пчёлы жжужат "з-з-з", а башкирские " " Русский, англичанин и башкир убегают от великана. Значит, гонится за ними великан, хватает англичанина и съедает его. Погоня продолжается, великан хватает русского и съедает его. Далее башкир убегает один, видит впереди пепещеру и забкгает в неё. Великан подбегает к пещере, пытается достать башкира, но не может. Тут башкир говорит: - Алакайым, ярзам ит але мина! Великан такой нагибается и спрашивает: - Батас, hин да башкорт мы ни? На дороге лежит курица. Едет трактор. Трактор переехал курицу. Курица встала, встряхнулась: - Уэт, исмаhам, тапаны! Приехали бабушка и дедушка из деревни в город, зашли в кафе покушать. Им суп подали, со свининой. Бабушка попробовала, чувствует, какое-то странное мясо. Да и лавровый лист в супе плавает. Начала с дедом советоваться, а он только отмахивается. Потом спрашивает бабушка у официанта: "А это что такое, что за лист?" Официант: "Лавровый лист" А дед: "Бына, эйтэлэр бит хинэ, лавырлама, ешь" Официант: "Кушайте, кушайте" Дед: "Ишетэхен ме, кош ите, тип эйтэлэр!" Идет великая отечественная война. На поле боя остались 1 немец и 1 башкир. У обоих не осталось оружия. Немец думает: "А, прикинусь-ка, как будто у меня есть пулемет" И побежал навстречу к башкиру: "Та-та-та-та-та-та!!! А башкир ползет как ни в чем не бывало и говорит: "Кит эле, мин танк!!!" Дедушка из деревни едет по Уфе на троллейбусе: - Следующая остановка Заки Валиди, двери закрываются.. - Следующая остановка Мустая Карима, двери закрываются.. - Следующая остановка Тухвата Янаби... - Следующая остановка Мажита Гафури... Наконец, он спрашивает у водителя: "Улым, мин Барлыбай Давлетов, минен тукталыш касан булыр икэн?"

Вспомни понравившийся анекдот, зайди в Яндекс переводчик и всё .

Популярные шутки о Башкирии – UfacityNews.ru

Как известно, здоровый смех продлевает жизнь. По утверждению ученых Гарвардского университета, позитив снижает шанс появления болезней на 50%. 

Редакция сайта UfacityNews.ru решила помочь вам улучшить свое состояние, разбавив пятничную новостную ленту веселыми шутками про Уфу и Башкирию. Улыбайтесь чаще!

1) Если вас послали на три буквы, не расстраивайтесь, а просто приезжайте к нам, в Уфу! 

2) В Москве садится мужик в такси:
- В Уфу отвезешь? 
- Ты чего, упал?! 
- 5 тыщ зелеными даю. 
- Тебе в Сипайлово или в Дему?

3) Говорят, что в Уфе есть три остановки на букву «с»: Синтезспирт, Спортивная и Сэнтральный рынок.

4) - Здрасьте, мы из Черниковки!

- А что это вы нам с порога угрожаете? 

5) Она хотела бы жить на Манхеттене, но килэхе тукталыш «Аграр университеты тукталышы»

6) В Америке девушки во время секса говорят «Oh, yeah!», в России ‒ «О, дааа!», а в Башкирии ‒ «Только бер кемгэ лэ эйтмэ, ярай мы?» 

7) К Эрнсту Мулдашеву (ред.: известный хирург-офтальмолог) пришел пациент, немец.
     - Как Вас зовут, любезный? ‒ спросил Мулдашев.
     - Иоган Страх.
   «У Страха глаза велики», ‒ записал Мулдашев в медицинской карте больного. 

8) Выходит Юрий Шевчук в подъезд, чтобы выкинуть мусор. Вдруг какой-то парень запрокидывает ему голову, силой разжимает рот и заливает туда водку. Убегая, ликующе кричит:
    - Пацаны! Я с Шевчуком водку пил! 

9) Деньги есть ‒ «Уфа» гуляем, денег нет ‒ «Чишмы» сидим. 

10)  - Пойдем к памятнику Салавата Юлаева?
       - Зачем?
       - Салаваться.

11) - А как по-башкирски будет «вперед»?
      - Алга.
      - А «назад»?
      - А у башкир нет слова «назад». Если нам надо, то мы разворачиваемся и алга! 

А какие шутки про Уфу и Башкирию знаете вы?

 

анекдоты на башкирском языке с перевордом

Бер йәш драматург – оло йәштәге тәнҡитсенән: – Ағай, әйтегеҙ әле, яңы пьесама берәй яңылыҡ индерергә кәрәкмәйме? – Кәрәк. Минеңсә, hинең төп геройың аҫылынырға түгел, ә атылырға тейеш. – Ни өсөн? – Атыу тауышына тамашасылар уянhын өсөн... * * * Концерт залында ултырған малай hорай: – Атай, ә ниңә анау ағай йырлай ҙа, ҡулы менән дирижерға күрhәтә? – Үҙ ғәйебен уға япмаҡсы булалыр. – Иптәш директор, hеҙ hаман пьесамды уҡып сыҡмайhығыҙ. Ул hеҙҙең өҫтәлегеҙҙә инде дүртенсе йыл ята, – тигән йәш драматург. – Һеҙ пьесағыҙға шундай оҙон ғүмер бирелгәнгә шатланығыҙ ғына. – Ни өсөн? – Уны сәхнәгә ҡуйған булhаҡ, икенсе көнөнә үк оноторҙар ине. Бер ханымды машина бәрә яҙып, эргәhенән бик ҙур тиҙлектә үтеп китә. Ханым, ҡурҡып, оҙаҡ ҡына ҡатып торала, милицияға шылтырата. Унан: – Номерын иҫегеҙҙә ҡалдыр-ҙығыҙмы? – тип hорайҙар. Ҡатын: – Ниндәй номер ти, үҙем саҡ иҫән ҡалдым! Ә бына шофер мыҡты кәүҙәле, ҡара мыйыҡлы, сөм ҡара күҙле, ҡыҫҡа сәсле, шаҡ ҡатырлыҡ матур, аҡ футболкала ине, – тигән. Бер ир бармаҡтарын бөгә-бөгә, ғинуар, февраль, апрель, тип hанап, ҡышҡылыҡҡа малдарына бесән етерлекме-юҡмы икәнен тикшерә. Быны ишетеп торған улы: – Атай, hин бит мартты төшөрөп ҡалдырҙың, – ти. Атаhы, бик ныҡ асыуланып, улының ҡолағынан эләктереп ала ла: – Ҡыҫылмаhаң булмаймы ни? Бына хәҙер hинең арҡала малдарға ҡышҡылыҡҡа бесән етмәйәсәк, – ти. Ҡарт менән ҡарсыҡ ҡунаҡҡа ике ҡыҙын саҡырған. Ҡыҙҙары ғаиләләре менән килеп, ҡунаҡ булған. Атай кеше балаларынан хәл-әхүәл hорашҡан. Бер ҡыҙы: – Атай, беҙ күп итеп кирбес hуҡтыҡ, тиҙерәк кипhен өсөн эҫе көндәр кәрәк, hеҙ ҙә теләп тороғоҙ, ҡояш нығыраҡ ҡыҙҙырhын ине, – тигән. – Ярай, ҡыҙым, теләрбеҙ,– тигән ҡарт. Икенсе ҡыҙы: – Атай, беҙ күп итеп бойҙай сәстек. Беҙгә игенебеҙ үҫhен өсөн ямғыр кәрәк. Һеҙ беҙгә ямғыр яуыуын теләгеҙ инде, – тигән. – Әлбиттә, ҡыҙым, теләрбеҙ, теләрбеҙ,– тигән ҡарт. Быны ишетеп торған ҡарсығы, асыуланып: – Ҡартлас, ни эшләүең был? – тигән. Ҡарт, көрhөнөп: – Нишләмәк кәрәк, балаларҙың икеhе лә үҙебеҙҙеке бит, – тигән. Ике башкорт урманга хунарга китткэн. Йорой торгас урманда азашкандар. Кыскырып тауштарын ултырткандар - бер кемдэ уларзы ишетмэй. Берехе хорай: - Урыстар азашха нимэ эшлэр ине? Икенсехе: - Хауага атырзар ине. Хауага ата башланылар. Шунан беренсехе эйтэ: - Мин ботэн хауга атмайым . - Нинэ? - Уктарым ботто. Ике әхирәт өсөнсөhө хаҡында: – Ишеттеңме әле, Сәкинә вегетарианға кейәүгә сыҡҡан. – Ҡарт кешегәме ни? – Юҡ, улар бер ваҡытта ла ит ашамаясаҡ, шуға шатланам... Представители трех районов Башкортостана решили поспорить, кто скажет самый короткий тост. Ейэнсуралар эйтте: "Эйзэгез тотайыk" Хайбуллалар эйтте: "Тотайыk" Баймактар эйтте: "Йэ!!!" Бер башкорт ниместэргэ эсиргэ тошкэн тей. Нимес быга: - Шнель, шнель, арбайтен!!! -ти икэн. - Шинелем юк, фуфайка кэрэкме? - ти икэн башкорт. Назад

Можешь попукать ртом, всегда работало! Оьратиться ко мне в лс для перевода

Поздравление с днем рождения на башкирском языке -Котлау сайты

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,

Яғымлы, шат булһын күңелең.

Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән

Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,

Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.

Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,

Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

***

 

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,

Ҡылған эшең — бары изгелек.

Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,

Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.

Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,

Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

***

 

Ер йөҙөнең бөтә матурлығын

Килә hиңә буләк итәhе.

Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә

Иң йылыhын килә әйтәhе.

***

Яҙ байрамы төҫлө, наҙлы шул һеҙ,

Куҙ алмаҫлыҡ, хуш китерлек —

матур бит һеҙ

Нескә күңелле, ысын саф һәм көслө

Яҙ ҡояшындай йылы, нурлы бит һез

Бөгөн күркәм байрам көндө

Нурлы булып янһын һеҙҙең күҙҙәр.

Ысын йөрәктән ҡотлайым һеҙҙе

Һеҙҙең менән тормош йәмлерәк.

***

 

Һинең әле шундай сағың

Паҡлы, сибәр сағың.

Онотма шундай сағыңды,

Ҡабатланмаҫ ул тағын.

Ҡабатланмаҫ сағыңдың һин

Ҡәҙерен белеп кенә йәшә бер үк,

Был донъяла һөйөп-һөйөлөп кенә.

Яҙҙарҙан дәрт, наҙҙар алып,

Йәйҙәрҙән сафлыҡ алып,

Аҡ буранлы аҡ ҡыштарҙан

Йәнеңә паҡлыҡ алып.

Шулай йәшәһәң генә

Гүмерең гөрләп уҙар.

Бәхет ҡошо ҡулын һуҙып,

Ҡаршыңа килеп сығыр!

***

 

Ҡояш ҡалҡа – Ай байый,

Ғүмер утә көн һайын.

Ай ҡалка -Ҡояш байый,

Һағынам һине көн һайын.

 

Йөрәк тибә минут һайын,

Һиңә тибә! – Һөйәм тибә.

Йылдар үтә ай һайын,

Көтәм һине минут һайын.

 

 

Улым!

Ғине ғажап тормош көтә,

Алларыңда юлдың оҺоно булһын.

Ғандуғастар бары юлдаш булһын,

Балам, бөгөнгеләй йылмайып йәшә,

Күңелеңдә нурлар уйнаһын,

АуырлыктарҺы һистә тойма һин.

Көнөң яќты булһын,

Төнөң татлы булһын.

Уйна ла көл, әле йәш сағыңда.

***

 

Ҡәҙерле һәм хөрмәтле ағайым!

Тыуған көнөң менән ысын күңелдән ҡайнар ҡотлай¬быҙ.

һинең изге күңелең, шат йөҙөң беҙҙең тормошобоҙҙо маяҡ булып яҡтыртып тора.

Иҫән-һау гына булып, шатлыҡ-ҡыуаныстарға төрөнөп оҙаҡ йәшәргә яҙһын.

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш

булһын тормош күгендә.

***

 

Аҡ, изге күңелле кешеләр генә ап-аҡ ҡарлы ҡышта донъяға киләлер

һәм ҡыштың ынйы ҡарҙары тәбиғәтте үҙенең сафлығы менән нисек балҡытһа,

беҙҙең ҡәҙерлебеҙ ҙә үҙенең күңел нуры менән тирә-йүнде матурлай,

дуҫтарына, туғандарына күңел йылыһын өләшә.

 

Поздравления с днем рождения на башкирском языке
Тыуған көндәр менән ҡотлауҙар

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын

Йәшәр йылдарыңдың ағышы.

Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың

Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен

Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.

Томбойоҡло күңел күлдәреңдең

Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

***

 

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш

булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

***

 

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

***

 

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

***

 

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

***

 

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

***

 

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!

 

 

Поздравление папы на башкирском языке
Атайга котлау

Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,

Бар нәмәгә булдың түҙемле.

Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,

Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,

Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,

Күтәренке булһын күңелең.

Именлектә, беҙҙең менән бергә

Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

***

 

Был көн шундай күңелле һин тыуғанға,

Был донъя шундай яҡты һин булғанда.

Бөгөн йыһан шатлана һин тыуғанға.

Тирә-яҡта һәр саҡ байрам һин булғанда.

Бөгөнгөләй һөйкөмлө бул!

Бөгөнгөләй бәхетле бул:

Йәй гөлдәре Үҫкәндә лә,

Яҙ япраҡтар ярғанда ла,

Көҙ елдәре иҫкәндә лә,

Ергә ҡарҙар яуғанда ла!

***

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! Изге йөрәкле ул, хәс тәрлекле атай, булдыҡлы гаилә башлығы, таянырлыҡ ағай булыуың менән һоҡлан дыраһың һин беҙҙе. ышаныслы дуҫ, көслө ихтыярлы шәхес булыуыңа, тәүәккәл һәм дөрөҫлөктө яратыуыңа ғорурланабыҙ. Тәбиғәткә көҙ һарыһы һырыла башлаған осорҙа донъяға килһәң дә, һинең йөрәгеңдә ҡояш йылыһы балҡый. Ошо йылы беҙгә тормош һуҡмаҡтарынан ҡурсалай, киләсәккә яҡты өмөт менән йәшәргә ярҙам итә.

Киләсәктә йәшлек дәртен һүндермәй, ғүмерҙең һәр миҙгеленә ҡыуанып, яҡындарыңдың һәм балаларыңдың шатлыҡтарын уртаҡлашып, дуҫ-иштәрең, ҡоҙа-ҡоҙағыйҙа-рың менән йәнәш атларға яҙһын.

 

Поздравление мамы на башкирском языке.
Әсәйгә котлаулар

Тик әсәйҙәрҙә,

Юҡ уға тиңдәр.

Әсәйҙәр күҙе — иэ матур күҙҙәр,

Әсәйҙәр һүҙе — иэ наҙлы һүҙҙәр.

Улар бирәләр иэ дөрөҫ кәңәш,

Улар булалар иң яҡшы серҙәш.

Иң нескә күңел, иң саф, ҙур йөрәк,

Иң ҡайнар һөйөү, иң изге теләк.

Иң йылы ҡуйын — Тик әсәйҙәрҙә.

Бәхет бар улар булган өйҙәрҙә.

Йәшәү йәмен һеҙ биргән бит беҙгә.

Әсәйҙәр, рәхмәт, мең рәхмәт һеҙгә!

***

 

Әсәйемә мин тормошомда һуңғы емеш, һуңғы емеш.

Күпме балалар араһында иң һуңғыһы, һуңғы өлөш.
Иң ҡәҙерлем, иң һөйөклөм, иң яғымлым, әсәйем, һин.

Рәхмәтемде белдерергә тагы ниҙәр әйтәйем һуң?
Ҡуйыныңда ғына үҫтерҙең гүмерең буйы айырманың.

Ай ҡояштан алған кеүек, һүрелмәҫлек нурҙар алдым.
Күҙҙәреңдең яҡтылығы хәтерләтте аяҙ күкте.

Изгелекте, игелекте улар миңә бирҙе күпме.

***

 

Эй, ҡәҙерле әсәкәйем,

Бер үҙеңә өс бала.

Өс бала, өс яҙмыш

Күңелеңә һыя ала.

Әсәйем, ҡәҙерлем,

Һиңә рәхмәт йырын йырлайым.

Оҙон ғүмер һиңә теләйем,

Әсәйем, ҡәҙерлем.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин беләһең.

Оҙон юлды яҡын итеп,

Ваҡыт табып һин киләһең.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин күрәһең.

Ҡайғыларҙы таратырлыҡ

Һүҙҙәр табып, көс бирәһең.

***

 

Әсәй! Күк йөҙөндәге ҡояш кеүек һин беҙҙең тормошобоҙҙо яҡтыртыусы һәм йылытыусы кешебеҙ! Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең, ныҡлы сәләмәтлектә тыуған йортобоҙға йәм биреп, дуҫтар-туғандар ихтирамында, беҙ — балаларың игелегендә, изгелегендә иҫән-имен оҙаҡ йәшәүеңде теләйбеҙ.

Йәшәү шатлығы һин беҙҙең өсөн,

Үтер юлыбыҙға үрнәк һин.

Сабырһың да, оло йәнлеһең дә,

Беҙҙең өсөн һәр саҡ кәрәк һин.

Рәхмәт, әсәй, барыһы өсөн дә,

Беҙ бәхетле һинең яныңда.

Йәшә мәңге ҡәҙер-хөрмәттә,

Тормош йәмле тик һин булғанға!

***

 

Ҡәҙерле әсәйебеҙ күркәм байрамың менән ысын күңелдән ҡотлап,

иң изге, яҡты, матур теләктәребеҙҙе юллайбыҙ. Ҡәҙерле әсәйебеҙ!

Киләсәктә лә тормошҡа йәм биреп, һөйөклө атайыбыҙ менән оҙаҡ йылдар һоҡланғыс пар булып, аҡ бәхеттәргә генә төрөнөп йәшәгеҙ. Байрамығыҙ — мөбәрәк, эштәрегеҙ — уң, донъяң түңәрәк булһын!

Донъя мәшәҡәтен еңә килдең,

Бирешмәнең ҡырыҫ елдәргә.

Тырышлығың, эшкә ихласлығың,

һүрелмәһен ғүмер-ғүмергә.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күнме кеше йәшәй,

Иң яҡыны беҙгә һин генә.

 

Поздравления с юбилеем на башкирсом языке
Юбилей менән котлаузар

 

20 йәш!

20 йәш ул, май айының үҙе кеүек, иң дәртле,

иң көслө, иҫ китмәле шәп, гүзәл, күңелле сағы.

Бәхетең тулы, ул көндән көн артһын, мәхәббәт шишмәң саф булһын.

Йөрәгеңә лә, беләгеңә лә ил таянырҙай көс ҡеүәт өҫтәлһен.

Рәхмәт һиңә һәр ваҡыт яҡты йөҙөн, тәмле һүҙҙәрең менән ҡаршылағаның өсөн.

Киләсәктә лә ул хазинаңдың шишмәһе һайыҡмаһын, ауырлыҡтар килмәһен.

Балаларың башлы-күҙле булып үҙең кеүек матур тормош ҡорһон.

Өйөң бәхеттән нурга сумһын.

 

45 йәш!

Ҡәҙерлебеҙ! һине 45 йәшлек матур юби лейың — дәрт-дарманлы, маҡсатлы, был тормоштоң, йәшәүҙең ҡәҙерҙәрен белеү осороң етеү менән ихлас күңелдән ҡотлайбыҙ, һиңә иң мөһиме — ныҡлы һаулыҡ, башҡорт моңондай оҙон, бәхетле ғүмер теләйбеҙ. Киләсәк йылдарың өмөт менән тулы булып, ғүмер йомғағың шатлыҡ-һөйөнөстәрғә генә тулып тәгәрәһен. Яҡындарыңдың терәк- таянысы булып, тирә-яҡҡа йәм өҫтәп, нур һибеп, матур йәшә!

Тормош һуҡмағынан ғорур атла, Ҡаршылыҡтар булһа, туҡтама, һау-сәләмәт булып оҙаҡ йәшә Яҡындарың менән йәнәшә.

***

 

50 йәш — ул ҡартлыҡ түгел,

Ә ғүмерҙең матур сағы.
Бик оҙаҡ йәшә тағы.
Йәшкә ҡарап күңел ҡартаймаһын,

Сапһын, әйҙә, ғүмер саптарың.

Ә ғүмереңде әле йәшәп туймаҫ,

Гөрләп торған елле саҡтары.

***

 

Тәбрикләйбеҙ юбилейығыҙ менән,

50 йәш — ул сәскә саҡ ҡына!

Донъя имен, йәнегеҙ тыныс булып

Ең һыҙғанып йәшәр саҡ ҡына.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Һин булғанда ҡояш нур сәсә.

Кәңәшсебеҙ, ҡәҙерлебеҙ булып,

Йәшә һин шулай йөҙгәсә.

***

 

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! 55 йәш ул ир-егет өсөн ғүмерҙең ҡап уртаһы ғына,

тормошта үткән юлға һығымталар яһап, киләсәккә яңы пландар ҡорор саҡ ҡына.

Ошо иҫтәлекле көнөң менән ҡотлап, һиңә ныҡлы һаулыҡ, оҙон ғүмер, йән тыныслығы,

күңел көрлөгө һәм һәр саҡ йылмайып йәшә үеңде теләйбеҙ.

Кешелекле бит һин, изге йәнле,

Ярҙамсыл һин дуҫҡа, туғанга.

Һинән гәзиз кеше бармы икән.

Беҙ бәхетле тик һин булганга.

Һыҙылып атҡан сихри алһыу таңдар

Килһен һиңә ҡояш, нур булып.

Сәләмәтлек, бәхет юлдаш булһын,

Ҡыуаныстар килһен урғылып!

***

 

55 йәш күп тә, аҙ ҙа түгел,

Күңелгенәң һис тә төшмәһен,

Һиңә насип булған бәхет, шатлыҡ,

Яҡты көндәр мәңге үтмәһен.

Илле бишең ҡотло булһын,

Хоҙай һиңә һаулыҡ бирһен.

Барыр юлың ырыҫлы булһын,

Алтмышта ла, етмештә лә

Дуҫ-иштәре ишле булһын,

Рухи донъяң көслө булһын.

 

55 йәш!

Ҡәҙерлебеҙ! һине ысын күңеллән 55 йәш лек юбилейың менән ҡайнар ҡотлайбыҙ,

һиңә киләсәк тормошоңда ҡоростай ныҡлы һаулыҡ, Ағиҙел йылғаһындай оҙон, бәхетле, бәрәкәтле ғүмер юлы кисереүеңде теләйбеҙ, әлегеләй уңған хужабикә, хәстәрлекле әсәй, ярҙамсыл өләсәй булып, изгелектәр күреп кенә йәшәһәң ине.

Кешелекле бит һин, изге йәнле,

Ярҙамсыл һин дуҫҡа,

туганға, һинән ғәзиз кеше бармы икән,

Беҙ бәхетле тик һин булғанға.

***

70 йәш!
Ынйы ҡарлы ҡыштың ҡояшлы көндә-ренең береһендә

беҙҙең өсөн иң ҡәҙерле булған кешебеҙ 70 йәшлек

Күркәм юбилейын билдәләй.
Ҡәҙерлебеҙ! Беҙ һинән көс һәм илһам алабыҙ.

Бар мәшәҡәттәрҙе ситкә ҡуйын,

йышыраҡ һинең янға ҡайтырға ашығабыҙ,

һин беҙҙе һәр ваҡыт нурлы йөҙөң,

телеңде йоторлоҡ ризыҡтарың менән ҡаршы алаһың,

йөрәгең тулы наҙыңды беҙгә өләшәһең.

Охшаш язмалар:

Переводчик с русского на башкирский онлайн. Перевод текста с русского на башкирский язык бесплатно от Яндекс.Переводчика

В России башкирский язык называют родным около полутора миллионов граждан. Носители этого языка проживают преимущественно в Башкортостане, Татарстане, а также в Челябинской, Оренбургской и некоторых других областях России. В многоязычной среде башкиры в подавляющем большинстве случаев владеют еще одним (русским) или несколькими языками.

Всего в мире около 1,2 миллиона человек знают башкирский язык, большинство составляют этнические башкиры. Этим языком владеет население Республики Башкортостан. В 2009 г. башкирский язык был внесен ЮНЕСКО в список уязвимых из-за ограниченности его использования. Башкирский язык относится к семье тюркских языков и разделяется на восточный, южный и северо-западный диалекты. От большинства тюркских языков башкирский отличается некоторыми фонетическими особенностями.

История башкирского языка

Предки башкир входили в Золотую Орду и в период с XIV до XIX вв. пользовались общим языком тюрки, придав ему национальные особенности. Современный башкирский язык сформировался из восточного и южного диалектов под влиянием фольклора и художественной литературы.

В XVI–XVIII вв. в тюркский язык башкир начали входить элементы русского языка. В 1781 году появился рукописный словарь башкирского языка, а в 1842 г. издана «Татарская грамматика», включившая разделы о разговорной и книжной речи башкир. В 1892 г. был напечатан первый башкирский букварь на основе кириллицы.

К началу прошлого века сформировался современный башкирский язык, сочетающий черты южного и восточного диалектов. Основой литературного языка стал куваканский диалект, больше других отдаленный от татарского языка. С 1922 г. начала действовать комиссия, разрабатывавшая алфавит и орфографию языка. В 1923 г. была принята письменность, основанная на арабских буквах. В 1930–1950 гг. литературный башкирский язык развивался ускоренными темпами, и после этого периода установились основные стили и стабилизировались нормы языка.

В настоящее время в Башкортостане составляется академический толковый словарь башкирского языка в 11 томах. На национальном языке проводится преподавание в школах, а на филологических факультете созданы отделения башкирского языка и литературы. Язык употребляется в государственном управлении и СМИ.

Письменность

Башкиры приняли ислам в Х в. и вместе с этим в их письменность вошла арабская графика. Первые памятники башкирской письменности относятся к XIV в. С 1929 по 1939 год применялся латинский алфавит, после вошли в употребление буквы русского языка, дополненные тремя гласными и шестью согласными.

Интересные факты

  • С 1905 года работы башкирских авторов в газетах и журналах печатались на тюркском языке, с 1910 г. – на татарском, с 1912 г. – на смешанном татаро-башкирском языке. И только с 1924 года публикации в периодике начали выходить на литературном башкирском.
  • В Башкортостане уважительно относятся к национальному и мировому литературному наследию. В республике открыты музеи Салавата Юлаева, М. Гафури, C. Аксакова. Воздвигнуты памятники Пушкину, Маяковскому, Салавату Юлаеву, М. Акмулле, М. Гафури и др.
  • Башкирские переводчики трудятся над переложениями художественной литературы. Проходит работа над переводом на башкирский язык Библии. Но профессия переводчика в Башкирии почти не востребована, поскольку заказов на переводы с башкирского языка практически нет.
  • Наиболее популярной формой изданий стали в последние годы корпоративные истории и летописи городов Башкортостана. Например, в 2013 году вышла из печати Энциклопедия ОАО «Газпром Нефтехим Салават».

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.


Смотрите также