Приглашаю присоединиться ко мне в следующих сервисах:

Анекдот перевод


анекдот - перевод - Украинский-Русский Словарь

uk Я ціную анекдоти мого дідуся.

tatoebaru Тогда не будет ни какой тайны

uk «Мадрид мусить пишатися тим, що він — єдине місто у світі, де стоїть пам’ятник самому Дияволу»,— твердить Марія Ісабель Геа у своїй праці «Curiosidades y Anécdotas de Madrid» («Цікавинки й анекдоти про Мадрид»).

jw2019ru Я пытался как- то разнообразить свое творчество

uk Мені здається, вони б і далі розслідували, з чиєї волі він там» («Коричнева книжечка анекдотів», англ.).

jw2019ru Не отрывай меня от этого, пожалуйста

uk Сварки між чоловіком і дружиною стали темою численних анекдотів і телепередач, але насправді тут не до жартів.

jw2019ru Ваше расследование основано на том, что вы могли прочесть на стене ванной

uk Згодом ви бачите Брітні Спірс, яка пригадає вам смішний анекдот, що ви хочете розказати.

ted2019ru Это жена моего напарника

uk Зверни, наприклад, увагу на думку, викладену на сторінці нередакційних статей журналу «Нью-Йорк таймс»: «Роздягальня... є місцем, де чоловіки обговорюють жіночі тіла, вживаючи недвозначні сексуальні терміни, де вони чваняться своїми «успіхами» і розповідають анекдоти про биття жінок».

jw2019ru Как ты ещё ходишь, парень

uk Том доволі непогано розповідає анекдоти.

tatoebaru Чем ты так хороша?

uk Коли ти починаєш вільно говорити, це означає, що ти можеш написати про щось у щоденнику, розповісти анекдот чи написати другу листа.

ted2019ru Просто гипотетически, можно ли ещё пригласить на свадьбу несколько человек из офиса?

uk Вони з друзями розповідали анекдоти, деякі з них були не смішними, а відверто ганебними.

LDSru Боюсь, это место меня угнетает

uk Вона розповіла йому анекдот.

tatoebaru Нужно попробовать связаться через TACBE

uk Я розповів Тому анекдот.

tatoebaru Я наконец- то

uk Отож, у нас є робот, в голові якого є база даних, що складається з величезної кількості жартів і анекдотів.

QEDru Это адрес в Трибэке

uk Ми також використовували їх, щоб розповідати анекдоти, вести розмови, навіть співати один одному, щоб розважати себе під час довгих репетицій.

LDS ru Если ваш сервер содержит международный группы, в вашем списке может быть

uk Англієць, бельгієць та голандець заходять до бару і сідають за стійку. Бармен: "Зачекайте, це що, якийсь анекдот?"

tatoebaru Ты что, самоубийца?

uk Нас було троє. Один письменник із Філіпін, один з Туреччини і один з Індонезії - як в анекдоті.

ted2019ru Это не школа

uk Можеш розповісти нам анекдот?

tatoebaru Где ты это взял?

uk Коміки розповідали бридкі анекдоти, а декотрі музиканти були під дією наркотиків.

jw2019ru Тебе нужно научиться пользоваться магией в благих целях

uk Як чоловіки, так і жінки можуть уникати анекдотів на сексуальну тему, перегляду фільмів, де зображається сексуальна агресивність, також не підтримувати рекламних агенств, які використовують секс для того, щоб успішно збути товари.

jw2019ru Что за чертовщина там?

uk Том розповідає багато анекдотів.

tatoebaru Во- первых, # %.А во- вторых, да, готов поспорить

АНЕКДОТ ПРО — перевод на английский c примерами предложений

Знаешь анекдот про еврея, который оказался на необитаемом острове?

You know the joke, a Jew's shipwrecked on a desert island?

Кажется, я вспомнил чем кончился итальянский анекдот про карлика.

I think I finally remembered the punch line to the Italian midget joke.

а ты простопожал плечами. чем рассказанный тобой анекдот про вытянутую голову Майкла Бэрримора.

I told you that joke, and you just shrugged. — So? — Well, you found it funnier than Michael Barrymore's elongated head when you told it.

Я слышал, ты знаешь офигенный анекдот про геев.

I just... heard you knew an awesome good gay joke.

Йо, Джеки Ди, я тут ужинал с моим другом Адольфом, и он рассказал анекдот про негра, ев....

I had dinner with Don Imus last night. He told the following joke... Good-bye, congresswoman.

Показать ещё примеры для «joke»...

Это все равно что спрашивать, кто первым рассказал анекдот про слона.

It's like asking who made up the elephant jokes.

Эй, а ты знаешь хорошие анекдоты про геев,

Hey, you know any gay jokes?

Анекдоты про геев?

Gay jokes?

Вот анекдоты про бельгийцев...

Take 'Belgian jokes'.

В "Бутс" зашёл мужчина на инвалидной коляске, и Джули выдала лучший анекдот про колясочника из всех, что я слышала.

This wheelchair man came into Boots, and Julie's got the best wheelchair jokes out of anyone I've ever met.

Ближний Восток напоминает мне о том анекдоте про оптимиста и пессимиста.

The Mideast reminds me of that joke about the optimist and the pessimist.

Мои знания о космосе, как в старом анекдоте про официальное объявление новой программы.

My knowledge is like the old joke about the official announcing a new program.

— Эмма. — Что? Ты слышала анекдот про слепую?

Emma, did you hear the joke about the blind guy?

Ты когда-нибудь слышала анекдот про ирландца, который пошел на исповедь?

You ever hear that joke about the Irish guy who goes to confession?

— Знаешь такой анекдот про двух быков на холме и коров у подножия?

You know the joke about the two bulls on top of the hill and the cows down below?

Скорее как в старом анекдоте про Киплинга:

Rather like the old joke about Kipling:

Вы слышали анекдот про дзен-буддиста, который заказал хот-дог?

Hey, did you hear the joke about the Zen master who ordered the hot dog?

Я слышала анекдот про вазелин!

You know, someone told me a joke about Vaseline once.

Ты когда-нибудь слышал анекдот про дочку фермера и крысолова из Нью-Йорка? Нет.

Did you ever hear the farmer's daughter's joke about the exterminator from New York City?

Мы хлопнем друг друга по плечу, выпьем бутылку текилы, расскажем пару анекдотов про глупую жену.

Thought maybe we'd slap each other on the back, go have a couple shots of Tequila and crack a few jokes about "the old lady"

Он рассказал анекдот про психотерапевта.

He told you that joke about the psychiatrist.

Есть замечательный итальянский анекдот про бедняка...

There is a wonderful, old Italian joke about a poor man...

Мне кажется, я только раз упомянула об этом, когда рассказывала анекдот про мою маму.

I think I mentioned it once in an anecdote about my mum.

Когда я свистну в свисток... разделитесь на пары и расскажите какой-нибудь анекдот про меня.

When I blow this whistle... pair up with someone and tell an anecdote about me.

— Анекдоты про мертвых итальянцев.

— Anecdotes about dead Italians.

Он хочет спасти меня, рассказав анекдот про пальто.

He's going to save me with a coat anecdote.

Существуют анекдоты про слонов, которые возвращаются к месту, где погибли члены их семьи и, возможно, вспоминают их.

There are anecdotes of elephants returning to the location where family members have died and potentially reflecting on that.

А знаешь анекдот про чернокожего, который может одновременно бежать, есть арбуз и получать пособие?

You hear the one about the black guy who could run really fast while eating watermelon and collecting welfare?

Вы знаете анекдот про слепую?

Did you hear the one about the blind guy?

Слышал анекдот про папу римского и Рэкел Уэлч в спасательной шлюпке?

Did you hear the one about the pope and Raquel Welch on the lifeboat?

А слышали анекдот про китайского крестного отца?

Hear about the Chinese godfather?

Я расскажу шутку. Знаете анекдот про слепую? — Рики, подожди.

I... know a... joke... did you hear about the one about the blind guy?

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

СМЕШНОЙ АНЕКДОТ — перевод на английский c примерами предложений

А ведь у нас, у парикмахеров самые смешные анекдоты.

But we, barbers tell only very funny jokes.

Следуя логике мистера Хорейса... предположим, объявился инопланетянин, с IQ в 300 баллов, он знает, как повернуть вспять изменения климата и рассказывает действительно смешные анекдоты.

Following Mr. Horace's logic... suppose a being from another planet showed up, IQ of 300, had the wherewithal to reverse climate change and told really funny jokes.

Я тут недавно очень смешной анекдот слышал.

Hey, I heard a very, very funny joke the other day.

Это не самый смешной анекдот.

It's not a great joke, I guess.

Давай я тебе расскажу смешной анекдот...

Let me tell you a joke that goes like this...

Это, явно, очень смешной анекдот.

This is gonna be one of those big jokes. I can tell.

Кралик, я знаю такой смешной анекдот!

I heard the funniest joke. Do you want to hear it?

Она рассказывала свои самые смешные анекдоты.

She had told her funniest jokes.

Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве.

That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw.

Лютт только что рассказал очень смешной анекдот.

Lieutenant Lüttjohann had a great story.

Смешные анекдоты на стороне?

Funny anecdotes on the side?

А я хотел тебе рассказать смешной анекдот.

Oh, what a welcome! And was about to tell you a good joke...

Это все Троллейбус. Он рассказал мне смешной анекдот.

The fact is that Trolebus remembered Belgians one of my histories.

Показать ещё примеры...

Я тоже могу рассказать смешные анекдоты.

I also have some humorous anecdotes to share.

Смешной анекдот от нее?

An amusing anecdote she's told?

— Смешной анекдот.

— A joke joke.

Она только что рассказала мне смешной анекдот.

Oh, uh, she just told me a really funny joke.

Смешной анекдот.

Interesting anecdote.

И любил смешные анекдоты.

Or a perfectly delivered anecdote.

Следует отметить, что Джейн была вооружена тщательно отобранным списком свежих и смешных анекдотов.

It should be noted that Jane was armed with a carefully researched list — _ — of spontaneous and funny anecdotes.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

анекдот - перевод - Русский-Французский Словарь

ru В заключение я хотел бы рассказать анекдот.

UN-2fr Pour les mesures identifiées ci-dessus, la section # précise que l’effet d’incitation est automatiquement présumé si la condition mentionnée au point ii) ci-dessus est remplie

ru Так, плоский анекдот или шутка могут нести определенный идейный заряд. К различным пропагандистским приемам прибегают диктаторы, политики, представители духовенства, рекламодатели, коммерсанты, журналисты, популярные ведущие теле- и радиопрограмм, агенты по печати и рекламе — словом, все те, кто хочет воздействовать на мышление и поведение других людей.

jw2019fr cela pourrait avoir un effet désastreux sur la jeunesse.Aujourd' hui, le ministère de l' intérieur a mis en place des mesures et ouvert une enquête sur le trafic de stupéfiants

ru Я уже рассказывал членам Совета Безопасности анекдот, которому я не придаю серьезного значения

MultiUnfr J' ai bien fait d' aborder le sujet

ru Как в старом анекдоте.

OpenSubtitles2018.v3fr Il est difficile de justifier que le fonds devrait źtre tenu secret

ru Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.

ProjectSyndicatefr « #° tenu d'engager les membres du personnel mis en disponibilité et affectés par la commission flamande de réaffectation, à titre de réaffectation ou de remise au travail. »

ru Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и...

OpenSubtitles2018.v3fr C' est un exhausteur de goût organique pour la marijuana

ru Кажется, я вспомнил чем кончился итальянский анекдот про карлика.

OpenSubtitles2018.v3fr H#) pour les variétés à pollinisation libre

ru Есть один анекдот о трёх мировых лидерах былых лет, которым представилась возможность пообщаться с Богом.

ted2019fr Baran pourrait te tuer avec son appareil de contrôle

ru Ну, это имя из анекдота, сэр.

OpenSubtitles2018.v3fr C' était marrant d' y penser une seconde

ru Тот заголовок в Пост. ... " законодательный джаггернаут " все те анекдоты, все цитаты были твоими.

OpenSubtitles2018.v3fr Les producteurs espèrent que cette réunion leur servira de lieu privilégié de discussion.

ru Она рассказала ему анекдот.

tatoebafr En fait, j' étais interne depuis

ru Он рассказал анекдот.

tatoebafr Compte tenu des conclusions des évaluations des risques nationales, la Commission a prorogé en # les dérogations accordées à l’Autriche, à la Finlande et à la Suède jusqu’au # décembre

ru Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов.

ProjectSyndicatefr RECONNAISSANT que le sommet mondial sur le développement durable, en #, a lancé un appel aux gouvernements en vue de promouvoir une intensification des travaux de recherche et de développement dans le domaine de diverses technologies énergétiques, notamment les énergies renouvelables, l'efficacité énergétique et les technologies énergétiques avancées

ru Я не знаю анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3fr Je ne pense pas que cela englobe le fait de juger, de préjuger ou d'évaluer le rendement de chacun d'entre nous

ru Хочешь анекдот расскажу?

OpenSubtitles2018.v3fr ° au § #, alinéa #, les mots « annexes Ire à # » sont remplacés par les mots « annexes Ire et # »

ru Ну давай, не томи.Если есть анекдот, рассказывай

opensubtitles2fr Monsieur le Président, je viens du centre de l'Alberta, oł l'on compte sept complexes pétrochimiques de classe mondiale

ru Мне рассказывают анекдоты, а я их потом не помню.

tatoebafr Qu' aucun professeur ne s' approche d' elle

ru Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость. «Евровидение, хоккей, футбол, беспрепятственная передача президентского поста – просто какая-то полоса удачи», - размышляет Медведев.

News commentaryfr Comme la dernière fois

ru Ты рассказывал ему анекдоты?

OpenSubtitles2018.v3fr le remboursement des coûts liés à l'obligation de reprise

ru Мама опять травит анекдоты?

opensubtitles2fr Marque ou signe invoqué à l'appui de l'opposition: la marque verbale allemande SHE pour les biens des classes # et #, la marques figurative allemande She pour les biens des classes #, #, #, # et # ainsi que la marque figurative internationale She pour les biens des classes #, #, #, # et

ru Кто-то рассказывает тебе анекдот а ты не понимаешь о чем речь.

OpenSubtitles2018.v3fr Je pensais pas que ça arriverait

ru С ней целый анекдот вышел.

OpenSubtitles2018.v3fr MÉTHODE COMMUNAUTAIRE POUR LA DÉTERMINATION QUANTITATIVE DE LA TENEUR EN

ru Скорее расскажи мне анекдот.

OpenSubtitles2018.v3fr Ça, c' est un coup de chance

ru И даже этот ужасный случай он, как обычно, превратил в анекдот.

OpenSubtitles2018.v3fr Dès que je me serais présentée à Bode Miller!

ru Извини за тот анекдот.

OpenSubtitles2018.v3fr Donc si je ne rentre pas, ils se débrouillent

анекдот - перевод - Русский-Испанский Словарь

ru Он рассказывал анекдот или навалившись на меня пел, до тех пор пока я не подхвачу.

OpenSubtitles2018.v3es Apréndetelos

ru В заключение я хотел бы рассказать анекдот.

UN-2es Debe concederse a los Estados miembros un período de tiempo razonable para adaptar sus normas y procedimientos con miras a la expedición de una declaración de seguridad sobre los sistemas de información de los organismos pagadores

ru Так, плоский анекдот или шутка могут нести определенный идейный заряд. К различным пропагандистским приемам прибегают диктаторы, политики, представители духовенства, рекламодатели, коммерсанты, журналисты, популярные ведущие теле- и радиопрограмм, агенты по печати и рекламе — словом, все те, кто хочет воздействовать на мышление и поведение других людей.

jw2019es Dos cafés, cuatro rosquillas, # centimos

ru Я расскажу хороший анекдот.

OpenSubtitles2018.v3es Gracias a sus buenas infraestructuras y a una política agrícola orientada a mantener la producción en su territorio, la Unión Europea está mejor preparada para sobreponerse a esta situación

ru Слушай анекдот.

OpenSubtitles2018.v3es No veo que pueda, dadas las circunstancias

ru Как в старом анекдоте.

OpenSubtitles2018.v3es Quiero volver a casa

ru Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.

ProjectSyndicatees Uno está en el faro y el otro en el techo

ru Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и...

OpenSubtitles2018.v3es Incluso por Arrius, no puedo protegerte contra...... tu destrucción personal si te quedas

ru Да.Чинту знает много анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3es El gordo todavía está con él

ru Я никогда раньше не слышал этот анекдот.

tatoebaes Hermano, quieres aprender kung fu Wing Chuen

ru Есть один анекдот о трёх мировых лидерах былых лет, которым представилась возможность пообщаться с Богом.

ted2019es ¿ Cuál fué la razón?Para trabajar, ¿ no?

ru Он рассказывает те же анекдоты с бородой.

OpenSubtitles2018.v3es Oh, mira, mira

ru Ну, это имя из анекдота, сэр.

OpenSubtitles2018.v3es En su caso se utilizarán los procedimientos aplicables de gestión del combustible en vuelo

ru Тот заголовок в Пост. ... " законодательный джаггернаут " все те анекдоты, все цитаты были твоими.

OpenSubtitles2018.v3es Me has contado mucho en nuestra primera cita

ru Вы хотите, чтобы я рассказал анекдот?

OpenSubtitles2018.v3es Sí, era muy gracioso cuando era niño

ru Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов.

ProjectSyndicatees La verdad es que era mucho menor

ru Комиссия по правам человека провинции Онтарио разработала нормативное руководство о мерах по пресечению расовых ругательств, домогательств и расовых анекдотов, которое вполне можно применять для защиты женщин из числа расовых меньшинств, хотя оно и не было специально предназначено для защиты женщин

MultiUnes Chico, cubre la puerta de atrás

ru Про меня однажды рассказывали анекдот.

OpenSubtitles2018.v3es Tú sí ligas con maduras

ru Я не знаю анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3es No, soy la vecina

ru Хочешь анекдот расскажу?

OpenSubtitles2018.v3es A la de la derecha

ru Давайте не будем сегодня вечером рассказывать анекдоты из моего детства, ладно?

OpenSubtitles2018.v3es No, soy la vecina

ru Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость. «Евровидение, хоккей, футбол, беспрепятственная передача президентского поста – просто какая-то полоса удачи», - размышляет Медведев.

News commentaryes Eres un maldito demonio

ru На днях слышала анекдот - до сих пор смеюсь.

OpenSubtitles2018.v3es No importa lo que le paguen, no es suficiente

ru Ты рассказывал ему анекдоты?

OpenSubtitles2018.v3es Los Países Bajos explicaron que no era posible responder a las preguntas de la Comisión para todos los subsectores de la industria cerámica neerlandesa, porque en algunos subsectores, como los azulejos, las tuberías de cerámica o los productos sanitarios de cerámica, había un solo proveedor neerlandés

ru Это в одном ряду с заявлениями о том, что Президент России В.В.Путин хочет возродить СССР - «голландская история», известная уже на уровне карикатуры и анекдота, либо заявления руководителей вооруженных сил Великобритании о том, что есть стопроцентные данные о планах Российской Федерации оккупировать британское острова.

mid.rues Venid aquí y presentad vuestras facturas de uno en uno

анекдот - translation - Russian-German Dictionary

ru Я рассказал Тому анекдот.

tatoebade Falls dies nicht der Fall ist, ist der Test zu wiederholden

ru Так, плоский анекдот или шутка могут нести определенный идейный заряд. К различным пропагандистским приемам прибегают диктаторы, политики, представители духовенства, рекламодатели, коммерсанты, журналисты, популярные ведущие теле- и радиопрограмм, агенты по печати и рекламе — словом, все те, кто хочет воздействовать на мышление и поведение других людей.

jw2019de Sie ist ein Dienstmädchen.Uther würde Arthur nie erlauben sie zu heiraten

ru Я ищу сборник анекдотов.

tatoebade Es wird ein Freibetrag in Höhe von # Mio. EUR vorgesehen

ru Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.

ProjectSyndicatede Diese Arbeit umfasst natürlich viele Aspekte.

ru Есть один анекдот о трёх мировых лидерах былых лет, которым представилась возможность пообщаться с Богом.

ted2019de Mit Artikel # der Gemeinsamen Aktion #/#/GASP hat der Rat das Politische und Sicherheitspolitische Komitee (PSK) ermächtigt, geeignete Beschlüsse zur Einsetzung eines Ausschusses der beitragenden Länder für die militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina zu fassen

ru Он рассказывает те же анекдоты с бородой.

OpenSubtitles2018.v3de Sind Sie ein Musikprofessor?

ru Ну, это имя из анекдота, сэр.

OpenSubtitles2018.v3de GRÜNDE FÜR DIE ÜBERPRÜFUNG

ru Она рассказала ему анекдот.

tatoebade Bereiche mit Zugangsbeschränkung auf dem Schiff

ru Вы хотите, чтобы я рассказал анекдот?

OpenSubtitles2018.v3de Der Verkauf der IKB

ru Можно ли рассказывать анекдоты на ложбане?

tatoebade Die wichtigsten Ergebnisse sind in folgender Tabelle zusammengefasst

ru Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов.

ProjectSyndicatede Fähigkeit zur Leitung und Motivierung der Projektteams, Ergebnisorientierung, termingerechtes Arbeiten

ru Про меня однажды рассказывали анекдот.

OpenSubtitles2018.v3de Wer mir die Ehre erweist mein Ehemann zu sein

ru Я не знаю анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3de Mit der Verordnung (EG) Nr. #/# werden Hygienevorschriften für nicht für den menschlichen Verzehr bestimmte tierische Nebenprodukte festgelegt

ru Хочешь анекдот расскажу?

OpenSubtitles2018.v3de Und du musstest ihn verhaften?

ru На днях слышала анекдот - до сих пор смеюсь.

OpenSubtitles2018.v3de Das sind insgesamt für mich # Yuan, und mit Zhang Huike sind es # Yuan

ru Я люблю читать анекдоты.

tatoebade Diese umfassen u. a

ru Кто-то рассказывает тебе анекдот а ты не понимаешь о чем речь.

OpenSubtitles2018.v3de bei Zuchtschweinen mit einer Nachweissicherheit von # % eine Befallsrate von #,# % in der Isolierstallung nachzuweisen

ru Скорее расскажи мне анекдот.

OpenSubtitles2018.v3de VERFALLDATUM

ru Он умеет рассказывать анекдоты.

tatoebade VERSTOSS PROGRAMMUMSCHALTUNG

ru И даже этот ужасный случай он, как обычно, превратил в анекдот.

OpenSubtitles2018.v3de Sie will keine!

ru Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности.

tatoebade Herr Prodi sagt, dass seine Reform, die 1999 begonnen wurde, bereits greift.

ru По-моему, я уже слышала этот анекдот.

OpenSubtitles2018.v3de Verfahren im Zusammenhang mit erstmaligen und regelmäßigen gezielten Besichtigungen

ru Дальше анекдот я пока не придумала.

OpenSubtitles2018.v3de Die Untersuchung ergab, dass der chinesische ausführende Hersteller alle Voraussetzungen für die Gewährung einer MWB erfüllte

ru Есть такой анекдот: курица и свинья разговорились о том, что им придется отдать на завтрак фермеру.

LDSde aber es beweist in jedem Fall, das

ru Начну с короткого анекдота, который проиллюстрирует то, что мне хочется донести до вас.

LDSde Die endgültige Auswahl der Begünstigten trifft der Vorsitz, der dabei vom Generalsekretär/Hohen Vertreter durch seinen persönlichen Beauftragten für die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen unterstützt wird, auf Vorschlag der für die Durchführung der Projekte zuständigen Stelle nach Artikel # Absatz # dieser Gemeinsamen Aktion

анекдот - translation - Russian-Portuguese Dictionary

ru Он рассказывал анекдот или навалившись на меня пел, до тех пор пока я не подхвачу.

OpenSubtitles2018.v3pt Eu quero o manto

ru Так, плоский анекдот или шутка могут нести определенный идейный заряд. К различным пропагандистским приемам прибегают диктаторы, политики, представители духовенства, рекламодатели, коммерсанты, журналисты, популярные ведущие теле- и радиопрограмм, агенты по печати и рекламе — словом, все те, кто хочет воздействовать на мышление и поведение других людей.

jw2019pt Quemestá ai?

ru Я расскажу хороший анекдот.

OpenSubtitles2018.v3pt Desculpe, mas não suporto mais a monotonia da vida de classe- média

ru Слушай анекдот.

OpenSubtitles2018.v3pt A culpa é minha

ru Как в старом анекдоте.

OpenSubtitles2018.v3pt No caso de controlo deficiente da glicemia ou de tendência para episódios de hiperglicemia ou hipoglicemia, é essencial confirmar, antes de se considerar a alteração da dose, a adesão do doente à terapêutica prescrita, os locais de injecção e se efectua a técnica de injecção adequada, assim como todos os outros factores relevantes

ru Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и...

OpenSubtitles2018.v3pt É...Esses são os piores anos

ru Кажется, я вспомнил чем кончился итальянский анекдот про карлика.

OpenSubtitles2018.v3pt Considerando que algumas entidades locais territoriais, como, por exemplo, o Município de Frosinone, têm especial necessidade de utilizar os fundos europeus para valorizar o espaço cultural comum na sua diversidade e tradições,encorajando a criação e a mobilidade profissional, o acesso à arte e à cultura e a sua difusão, pode a Comissão responder às seguintes perguntas

ru Да.Чинту знает много анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3pt Fale sem objecções

ru То, что это похоже на анекдот.

OpenSubtitles2018.v3pt É o que vou fazer

ru Есть один анекдот о трёх мировых лидерах былых лет, которым представилась возможность пообщаться с Богом.

ted2019pt Então ele quis o julgamento?

ru Он рассказывает те же анекдоты с бородой.

OpenSubtitles2018.v3pt Bem, é cheio de gente

ru Ну, это имя из анекдота, сэр.

OpenSubtitles2018.v3pt É um escândalo que se ofereça à Hungria e à Turquia menos assentos no Parlamento Europeu do que aos países com menos habitantes.

ru А ты никого там не знала и ты вроде бы нервничала, а позже за ужином ты рассказала анекдот, который казался тебе смешным, но... никто не засмеялся.

OpenSubtitles2018.v3pt Você pegou essa

ru Тот заголовок в Пост. ... " законодательный джаггернаут " все те анекдоты, все цитаты были твоими.

OpenSubtitles2018.v3pt senão teria enchido a foto toda

ru Она рассказала ему анекдот.

tatoebapt Ele usa foguetes como armas

ru Вы хотите, чтобы я рассказал анекдот?

OpenSubtitles2018.v3pt Só estou a dizer que tu estás a ser um pouco apressado

ru Про меня однажды рассказывали анекдот.

OpenSubtitles2018.v3pt Pode explicar melhor?

ru Я не знаю анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3pt As PME não podem definir as suas próprias regras

ru Анекдот про жабу знаешь?

OpenSubtitles2018.v3pt Se movimenta pelo encanamento

ru Хочешь анекдот расскажу?

OpenSubtitles2018.v3pt Ela disse que tinha cometido um erro

ru Давайте не будем сегодня вечером рассказывать анекдоты из моего детства, ладно?

OpenSubtitles2018.v3pt Desligue isso!

ru Да не знаю я анекдотов про Бельгию

opensubtitles2pt Isto é um editorial do jornal de hoje, vou citar directamente

ru На днях слышала анекдот - до сих пор смеюсь.

OpenSubtitles2018.v3pt Vou às apostas

ru Знаешь анекдот про мальчика у которого была черная мать... и отец еврей?

OpenSubtitles2018.v3pt Por um lado, sem o auxílio, a FagorBrandt desapareceria do mercado e, por outro, os concorrentes da FagorBrandt são essencialmente europeus

ru Ты рассказывал ему анекдоты?

OpenSubtitles2018.v3pt crianças limítrofes-ligações da puberdade com fenómenos psíquicos

анекдот - translation - Russian-Hebrew Dictionary

ru Так, плоский анекдот или шутка могут нести определенный идейный заряд. К различным пропагандистским приемам прибегают диктаторы, политики, представители духовенства, рекламодатели, коммерсанты, журналисты, популярные ведущие теле- и радиопрограмм, агенты по печати и рекламе — словом, все те, кто хочет воздействовать на мышление и поведение других людей.

jw2019he עורך בצבע לבן חיוור. אתה מתלבש באופנתיות. ונמנע מקיום יחסי מין

ru Как в старом анекдоте.

OpenSubtitles2018.v3he הגעתם לליאם. תשאירו הודעה

ru Кажется, я вспомнил чем кончился итальянский анекдот про карлика.

OpenSubtitles2018.v3he אני שומעת מספיק. קולות גם ככה

ru Есть один анекдот о трёх мировых лидерах былых лет, которым представилась возможность пообщаться с Богом.

ted2019he תחסלו את אנשי הסייבר? עם ארבעה דאלקס

ru Он рассказывает те же анекдоты с бородой.

OpenSubtitles2018.v3he אני עדיין לא מת

ru Ну, это имя из анекдота, сэр.

OpenSubtitles2018.v3he אם לא תתקשר אליה, אתה לא צריך? אתהפלאפון, נכון

ru У него есть время для анекдотов, а?

OpenSubtitles2018.v3he אני חושב שאתה תרצה. לענות לזה

ru Вы хотите, чтобы я рассказал анекдот?

OpenSubtitles2018.v3he אני שונא אתהעולם הבינוני הזה. שתמיד מנסה להשלים

ru Я этот анекдот уже слышал.

tatoebahe טיפשים בני- זונות! תתלבשו חזרה, אידיוטים

ru Я не знаю анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3he יש לנו מספיק מלאי לכמעט שנתיים

ru Ну давай, не томи.Если есть анекдот, рассказывай

opensubtitles2he בדיקת חדרים, בנות

ru На днях слышала анекдот - до сих пор смеюсь.

OpenSubtitles2018.v3he ! מיחאו כפיים. מיחאו

ru А что произойдёт, если папа попросит рассказать анекдот?

OpenSubtitles2018.v3he אז, אה... חמישים אלף דולר, אה

ru Я люблю читать анекдоты.

tatoebahe אני חדשה כאן

ru Кто-то рассказывает тебе анекдот а ты не понимаешь о чем речь.

OpenSubtitles2018.v3he לא, זו רק המטפלת מתוך אמונה שלה

ru С ней целый анекдот вышел.

OpenSubtitles2018.v3he מר גורבן, לא אבקש. ממך משהו רישמי

ru Скорее расскажи мне анекдот.

OpenSubtitles2018.v3he זה תכסיס לא קטן, דוק

ru Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве.

OpenSubtitles2018.v3he מצטער להרוס לכם את, הרומנטיקה, חבר' האבל ההובלה הרפואית שלך. אושרה, באגוול

ru И даже этот ужасный случай он, как обычно, превратил в анекдот.

OpenSubtitles2018.v3he היית מכוסה ביונים

ru По-моему, я уже слышала этот анекдот.

OpenSubtitles2018.v3he כל- כך! הלך עליי

ru Дальше анекдот я пока не придумала.

OpenSubtitles2018.v3he הגיר הזה לא פועל, והסרבים האלה. הם יהרגו אותך כמו שאתה תלך להשתין

ru Единственная инфа, которая у него есть, это рассылка анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3he יש יותר?- עשרים ושניים מיליון. וזו הצעתי האחרונה

ru Анекдоты – не моя сильная сторона.

OpenSubtitles2018.v3he אבל אם לוקחים אותך לקומה השלישית. כדאי שתוודא שחלקת הקבר שלך כבר מוכנה

ru Знаете, я уже слышал этот анекдот.

OpenSubtitles2018.v3he מערכת אזעקה, חיישני לייזר... על כל סנטימטר של הרצפה

ru Хотя, конечно, может это анекдот.

OpenSubtitles2018.v3he מירוץ אחד? ואתה מדבר שטויות? אממ

анекдот - translation - Ukrainian-English Dictionary

uk Є такий анекдот, мамо.

OpenSubtitles2018.v3en Don' t you ever shut up?

uk Том уміє розповідати анекдоти.

tatoebaen If I don' t, who does?

uk «Мадрид мусить пишатися тим, що він — єдине місто у світі, де стоїть пам’ятник самому Дияволу»,— твердить Марія Ісабель Геа у своїй праці «Curiosidades y Anécdotas de Madrid» («Цікавинки й анекдоти про Мадрид»).

jw2019en I' m here to invite you to the party

uk Мені здається, вони б і далі розслідували, з чиєї волі він там» («Коричнева книжечка анекдотів», англ.).

jw2019en I can' t pay until Friday

uk Сварки між чоловіком і дружиною стали темою численних анекдотів і телепередач, але насправді тут не до жартів.

jw2019en He wants a pen

uk Не знаєш смішних анекдотів?

OpenSubtitles2018.v3en Apologize to him

uk Згодом ви бачите Брітні Спірс, яка пригадає вам смішний анекдот, що ви хочете розказати.

ted2019en No!- Keep breathing

uk Ще один відомий анекдот про Поллока, розповідає про те, як одного разу художник Ганс Гофман запитав чи той любить малювати природу.

QEDen The mean annual value is calculated by dividing the sum of the valid daily values by the number of days on which valid values have been obtained

uk Я б захищав їх свободу розповідати тупі збочені гомофобські расистські анекдоти про мінет чи згвалтування, які вони вважають колючими, хоч це не те.

OpenSubtitles2018.v3en No, Justice Strauss, you don' t understand

uk Зверни, наприклад, увагу на думку, викладену на сторінці нередакційних статей журналу «Нью-Йорк таймс»: «Роздягальня... є місцем, де чоловіки обговорюють жіночі тіла, вживаючи недвозначні сексуальні терміни, де вони чваняться своїми «успіхами» і розповідають анекдоти про биття жінок».

jw2019en That' s what you' ve been preparing for since you went to gay agentschool

uk Том доволі непогано розповідає анекдоти.

tatoebaen In order to ensure the maintenance of high standards of public service in the Community, all measures taken by Member States to achieve the objectives of this Directive should be regularly notified to the Commission

uk Коли ти починаєш вільно говорити, це означає, що ти можеш написати про щось у щоденнику, розповісти анекдот чи написати другу листа.

ted2019en You must have been suffering since then, too

uk Вони з друзями розповідали анекдоти, деякі з них були не смішними, а відверто ганебними.

LDSen I could say the same thing

uk Я знаю чудовий анекдот, який мені розповів мій друг, котрий сказав, що найпомітнішою особливістю поведінки його дочок-тінейджерів до і після періоду статевої зрілості була нерішучість стосовно нього.

ted2019en I knew that I like this Pedro

uk У Тома не дуже добре виходить розповідати анекдоти.

tatoebaen Matter becomes magic

uk Ми залишилися біля вогнища, розказуючи анекдоти та страшилки.

tatoebaen For a growing girl

uk „Внаслідок такого недочування,— як то з нами часто буває — вибухає регіт, добродушні висміювання і приобідні анекдоти.

jw2019en That doesn' t mean you didn' t use it

uk Вона розповіла йому анекдот.

tatoebaen When, at the age of #, I knew they had locked us in

uk Отож, у нас є робот, в голові якого є база даних, що складається з величезної кількості жартів і анекдотів.

QEDen Feel the music

uk Ми також використовували їх, щоб розповідати анекдоти, вести розмови, навіть співати один одному, щоб розважати себе під час довгих репетицій.

LDSen What a crime you have only # days

uk Англієць, бельгієць та голандець заходять до бару і сідають за стійку. Бармен: "Зачекайте, це що, якийсь анекдот?"

tatoebaen The European Union has lost. It did not manage to win through here.

uk Коли Том розповів цей анекдот, ніхто не засміявся.

tatoebaen Is that you shooting up the technicals?

uk Це бородатий анекдот...

OpenSubtitles2018.v3en Eat a meal or snack containing carbohydrates within # minutes of the injection

uk Нас було троє. Один письменник із Філіпін, один з Туреччини і один з Індонезії - як в анекдоті.

ted2019en No, this estjuste his/her/its smile who made me turn the head

uk Анекдот розкажи.

OpenSubtitles2018.v3en It' s probably just guilt

анекдот - translation - Russian-Spanish Dictionary

ru Он рассказывал анекдот или навалившись на меня пел, до тех пор пока я не подхвачу.

OpenSubtitles2018.v3es Apréndetelos

ru В заключение я хотел бы рассказать анекдот.

UN-2es Debe concederse a los Estados miembros un período de tiempo razonable para adaptar sus normas y procedimientos con miras a la expedición de una declaración de seguridad sobre los sistemas de información de los organismos pagadores

ru Так, плоский анекдот или шутка могут нести определенный идейный заряд. К различным пропагандистским приемам прибегают диктаторы, политики, представители духовенства, рекламодатели, коммерсанты, журналисты, популярные ведущие теле- и радиопрограмм, агенты по печати и рекламе — словом, все те, кто хочет воздействовать на мышление и поведение других людей.

jw2019es Dos cafés, cuatro rosquillas, # centimos

ru Я расскажу хороший анекдот.

OpenSubtitles2018.v3es Gracias a sus buenas infraestructuras y a una política agrícola orientada a mantener la producción en su territorio, la Unión Europea está mejor preparada para sobreponerse a esta situación

ru Слушай анекдот.

OpenSubtitles2018.v3es No veo que pueda, dadas las circunstancias

ru Как в старом анекдоте.

OpenSubtitles2018.v3es Quiero volver a casa

ru Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.

ProjectSyndicatees Uno está en el faro y el otro en el techo

ru Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и...

OpenSubtitles2018.v3es Incluso por Arrius, no puedo protegerte contra...... tudestrucción personal si te quedas

ru Да.Чинту знает много анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3es El gordo todavía está con él

ru Я никогда раньше не слышал этот анекдот.

tatoebaes Hermano, quieres aprender kung fu Wing Chuen

ru Есть один анекдот о трёх мировых лидерах былых лет, которым представилась возможность пообщаться с Богом.

ted2019es ¿ Cuál fué la razón?Para trabajar, ¿ no?

ru Он рассказывает те же анекдоты с бородой.

OpenSubtitles2018.v3es Oh, mira, mira

ru Ну, это имя из анекдота, сэр.

OpenSubtitles2018.v3es En su caso se utilizarán los procedimientos aplicables de gestión del combustible en vuelo

ru Тот заголовок в Пост. ... " законодательный джаггернаут " все те анекдоты, все цитаты были твоими.

OpenSubtitles2018.v3es Me has contado mucho en nuestra primera cita

ru Вы хотите, чтобы я рассказал анекдот?

OpenSubtitles2018.v3es Sí, era muy gracioso cuando era niño

ru Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов.

ProjectSyndicatees La verdad es que era mucho menor

ru Комиссия по правам человека провинции Онтарио разработала нормативное руководство о мерах по пресечению расовых ругательств, домогательств и расовых анекдотов, которое вполне можно применять для защиты женщин из числа расовых меньшинств, хотя оно и не было специально предназначено для защиты женщин

MultiUnes Chico, cubre la puerta de atrás

ru Про меня однажды рассказывали анекдот.

OpenSubtitles2018.v3es Tú sí ligas con maduras

ru Я не знаю анекдотов.

OpenSubtitles2018.v3es No, soy la vecina

ru Хочешь анекдот расскажу?

OpenSubtitles2018.v3es A la de la derecha

ru Давайте не будем сегодня вечером рассказывать анекдоты из моего детства, ладно?

OpenSubtitles2018.v3es No, soy la vecina

ru Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость. «Евровидение, хоккей, футбол, беспрепятственная передача президентского поста – просто какая-то полоса удачи», - размышляет Медведев.

News commentaryes Eres un maldito demonio

ru На днях слышала анекдот - до сих пор смеюсь.

OpenSubtitles2018.v3es No importa lo que le paguen, no es suficiente

ru Ты рассказывал ему анекдоты?

OpenSubtitles2018.v3es Los Países Bajos explicaron que no era posible responder a las preguntas de la Comisión para todos los subsectores de la industria cerámica neerlandesa, porque en algunos subsectores, como los azulejos, las tuberías de cerámica o los productos sanitarios de cerámica, había un solo proveedor neerlandés

ru Это в одном ряду с заявлениями о том, что Президент России В.В.Путин хочет возродить СССР - «голландская история», известная уже на уровне карикатуры и анекдота, либо заявления руководителей вооруженных сил Великобритании о том, что есть стопроцентные данные о планах Российской Федерации оккупировать британское острова.

mid.rues Venid aquí y presentad vuestras facturas de uno en uno

анекдот - Перевод на немецкий - примеры русский

Посмотреть также: анекдот про

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

По-моему, я уже слышала этот анекдот.

Ich glaube, den Witz habe ich mal gehört.

Кто-то рассказывает тебе анекдот а ты не понимаешь о чем речь.

Jemand erzählt einen Witz und man weiß nicht, wovon eigentlich geredet wird.

Молодой, вот, знает убойный анекдот.

Ладно, я знаю один анекдот.

Okay, ich kenne einen Witz.

По-моему, я этот анекдот уже слышала.

Der Witz kommt mir bekannt vor.

Видимо вы не знаете, что такое анекдот.

Ihr wißt bloß nicht, was ein Witz ist.

Думаешь, они когда-нибудь встречали пирата, который не рассказывал бы этот анекдот?

Die kennen keinen Piraten, der diesen Witz nicht erzählt.

Думаешь, они когда-нибудь встречали пирата, который не рассказывал бы этот анекдот?

Denkt ihr, sie haben einen Piraten getroffen, welcher den Witz nicht erzählt?

Похоже на плохой анекдот:

Es ist wie ein schlechter Witz...

И я припомнил старый анекдот.

Und ich dachte an diesen alten Witz.

Это был не лучший анекдот

Das war nicht mein bester Witz.

Я знаю один анекдот.

Also gut, ich kenne einen Witz.

Поймешь этот анекдот, поймёшь улицы.

Я этот анекдот рассказываю намного смешнее.

Это старый анекдот, мистер Гивенс.

Это шутка, Энси, анекдот.

Я вообще-то анекдот хотел тебе рассказать, чувак.

Ich wollte dir doch nur einen Witz erzählen, Mann.

Я знаю только один по настоящему хороший анекдот.

Eigentlich kenne ich nur einen, der ganz gut ist.

Улыбайся, словно я анекдот рассказала.

Ему должен понравится твой анекдот по поводу большого Будды.

Vielleicht mag er den Witz mit dem großen Buddha.


Смотрите также