Приглашаю присоединиться ко мне в следующих сервисах:

Американские анекдоты с переводом


популярные, рождественские и черный юмор

Doctor: “I’m sorry but you suffer from a terminal illness and have only 10 to live.”

Patient: “What do you mean, 10? 10 what? Months? Weeks?!”

Doctor: “Nine.”

Доктор: «Извините, но вы страдаете от неизлечимой болезни и вам осталось жить только 10».

Пациент: «Что вы имеете в виду, 10–10, что? Месяцев? Недель?!»

Доктор: “Девять, восемь”.

My old aunts would come and tease me at weddings, “Well Sarah? Do you think you’ll be next?”

We’ve settled this quickly once I’ve started doing the same to them at funerals.

Мои старые тети приходили и дразнили меня на свадьбах: «Ну, Сара? Ты думаешь, что будешь следующей?

Мы решили это быстро, как только я начала делать то же самое с ними на похоронах.

A doctor accidentally prescribes his patient a laxative instead of a coughing syrup.

Three days later the patient comes for a check-up and the doctor asks: “Well? Are you still coughing?”

The patient replies: “No. I’m afraid to.”

Врач случайно назначает своему пациенту слабительное средство вместо сиропа от кашля.

Через три дня пациент приходит на обследование, и доктор спрашивает: «Хорошо? Вы все еще кашляете?

Пациент отвечает: «Нет. Я боюсь.»

Job interviewer: “And where would you see yourself in five years’ time Mr. Jeffries?”

Mr. Jeffries: “Personally I believe my biggest weakness is in listening.”

Интервьюер: «А где бы вы видели себя через пять лет, мистер Джеффрис?»

Мистер Джеффрис: «Лично я считаю, что моя самая большая слабость – это слушать».

An old grandma brings a bus driver a bag of peanuts every day.

First the bus driver enjoyed the peanuts but after a week of eating them he asked: “Please granny, don’t bring me peanuts anymore. Have them yourself.”.

 

The granny answers: “You know, I don’t have teeth anymore. I just prefer to suck the chocolate around them.”

Старая бабушка приносит водителю автобуса мешок арахиса каждый день.

Сначала водитель автобуса наслаждался арахисом, но после недели его употребления он спросил: «Пожалуйста, бабушка, больше не приносите мне арахис. Ешьте их сами.»

 

Бабушка отвечает: «Знаете, у меня больше нет зубов. Я просто предпочитаю обсасывать шоколад вокруг них».

Dentist: “This will hurt a little.”

Patient: “OK.”

Dentist: “I’ve been having an affair with your wife for a while now.”

Стоматолог: «Это немного причинит боль»

Пациент: «Хорошо».

Стоматолог: «У меня уже давно роман с твоей женой»

I got another letter from this lawyer today. It said “Final Notice”. Good that he will not bother me anymore. Сегодня я получил еще одно письмо от этого адвоката. Там сказано «Последнее уведомление». Хорошо, что он больше не будет меня беспокоить.
I dreamed I was forced to eat a giant marshmallow. When I woke up, my pillow was gone. Мне снилось, что я был вынужден съесть гигантский зефир. Когда я проснулся, моя подушка исчезла.
“Can you please hold my hand?”A mother asks her son: “Anton, do you think I’m a bad mom?”

Son: “My name is Paul.”

«Можешь, пожалуйста, держать меня за руку?», мать спрашивает сына: «Антон, ты думаешь, я плохая мама?»

Сын: «Меня зовут Пол».

Doctor: You’re obese.

Patient: For that I definitely want a second opinion.

Doctor: You’re quite ugly, too.

Доктор: Вы страдаете ожирением.

Пациент: Для этого я определенно хочу услышать второе мнение.

Доктор: Вы также довольно уродливы.

Two donkeys are standing at a roadside, one asks the other: So, shall we cross?

The other shakes his head: “No way, look at what happened to the zebra.”

Два осла стоят на обочине дороги, один спрашивает другого: итак, мы перейдем?

Другой качает головой: «Ни за что, посмотри, что случилось с зеброй».

Guest to the waiter: “Can you bring me what the lady at the next table is having?”

Waiter: “Sorry, sir, but I’m pretty sure she wants to eat it herself.”

Гость официанту: «Можете ли вы принести мне то, что ест леди за соседним столом?»

Официант: «Извините, сэр, но я уверен, что она хочет съесть это сама».

One company owner asks another: “Tell me, Bill, how come your employees are always on time in the mornings?”

Bill replies: “Easy. 30 employees and 20 parking spaces.”

Один владелец компании спрашивает другого: «Скажи мне, Билл, почему твои сотрудники всегда приходят вовремя по утрам?»

Билл отвечает: «Легко. 30 сотрудников и 20 парковочных мест. »

“My wife suffers from a drinking problem.”

“Oh is she an alcoholic?”

“No, I am, but she’s the one who suffers.”

«Моя жена страдает от проблемы с алкоголем».

«О, она алкоголик?»

«Нет, я. Но страдает она».

It has four legs and it can fly, what is it?

Two birds.

У этого четыре ноги, и это может летать, что это?

Две птицы.

Me and my wife, we’ve decided that we don’t want to have children. So anybody who wants one can leave us their phone number and address and we will bring you one. Я и моя жена решили, что не хотим иметь детей. Так что любой желающий может оставить нам свой номер телефона и адрес, и мы вам одного из них привезем.
“Daddy, what is an alcoholic?”

“Do you see those 4 trees, son? An alcoholic would see 8 trees.”

“Um, Dad – there are only 2 trees.”

«Папа, что такое алкоголик?»

«Ты видишь эти 4 дерева, сынок? Алкоголик увидит 8 деревьев ».

«Гм, папа, там только 2 дерева».

Waiter, there’s a fly twitching in my soup!”

“And what do you expect for the price? A ballet?!”

Официант, в моем супе дергается муха!

«А что вы ожидаете за такую цену? Балет?! »

Why is women’s soccer so rare?

It’s quite hard to find enough women willing to wear the same outfit.

Почему женский футбол так редок?

Довольно сложно найти достаточно женщин, желающих носить одинаковый наряд.

“Waiter, the steak is smelling very strongly of liquor!” – The waiter backs up 3 steps and asks, “How’s that now? «Официант, стейк очень сильно пахнет ликером!» – официант отступает на три шага и спрашивает: «А сейчас?»
“You are so kind, funny and beautiful.”

“Oh come on. You just want to get me to bed.”

“And smart, too!”

«Ты такая добрая, веселая и красивая.»

«О, прекрати. Ты просто хочешь затащить меня в постель.

«И умная тоже!»

I’m selling my talking parrot. Why? Because yesterday, the bastard tried to sell me. Я продаю своего говорящего попугая. Зачем? Потому что вчера ублюдок пытался продать меня.

Лучшие анекдоты на английском языке с переводом

Лучшие анекдоты на английском языке с переводом

Пока британцы удивляются нелепости русского юмора, пытаясь перевести наши анекдоты про колобка, Штирлица и чукчу, мы нередко и сами остаемся с наисерьезнейшим выражением лица в компании смеющихся над шутками англичан или американцев. Понятно, что у каждого есть свои поводы для смеха и то, что кажется забавным одному, может остаться недооцененным другим. Юмор — вещь иногда индивидуальная, но нередко и национальная. У каждого народа есть свои привычки, исторические особенности, менталитет, которые нередко и становятся предметом для высмеивания. В русских анекдотах часто фигурируют фольклорные и сказочные персонажи. Про одного только Колобка у нас придумано множество забавных историй. А англичане, например, любят шутить по поводу тех или иных событий в королевской семье.

Чтобы понять английский анекдот, нужно не только владеть самим языком, но и иметь некоторые представления об истории, культуре и образе жизни нации. Обратите внимание, что само слово «анекдот» на английском — отнюдь не anecdote, а joke. Anecdote же переводится на русский как «короткий рассказ, случай из жизни».

Английские шутки часто строятся на игре слов. Поэтому при дословном переводе на русский такие анекдоты кажутся совсем не смешными. Но те, кто владеет языком на достойном уровне, нередко и сами выдают интересные словесные каламбуры. Юмор — это неизменная часть живого общения.

Умение разрядить обстановку сказанной к месту оригинальной шуткой считается даже в некотором роде талантом. Если же вам сложно импровизировать на чужом языке, то можно попробовать просто заучивать интересные английские анекдоты. Шутки, как и афоризмы и цитаты, расширяют словарный запас, помогают постичь особенности менталитета нации.

Для того, чтобы лучше понимать анекдоты на английском, потребуется заняться самообразованием. Если вы будете смотреть британские и американские сериалы, фильмы, ТВ-шоу, то сможете «быть в теме» непринужденного разговора жителей Англии и США. Нужно быть готовыми к тому, что юмор жителей англоязычных стран существенно отличается в виду их более либеральных взглядов.

Почему полезно учить английские шутки?

Как известно, в каждой шутке есть доля шутки. Анекдоты не возникают на пустом месте, в них нередко есть какая-то житейская мудрость. Попробуйте почитать остроты, которыми полны статьи в британской периодике, и вы поймете, каковы в целом политические настроения и экономическая ситуация в стране, о чем думают люди. Шутки нередко подобны прожектору, который высвечивает проблемы общества. Если вы намерены проживать в другой стране и, при этом, не хотите ограничиваться за границей обществом экспатов, то с английскими анекдотами и шутками стоит ознакомиться хотя бы ради того, чтобы начать лучше понимать людей вокруг.

Анекдот на английском способен сделать вас душой компании, заинтересовать собеседника, а иногда и перевести разговор в более веселое русло. Не стоит забывать и о такой практической пользе заучивания шуток, как расширение словарного запаса и тренировка памяти. Емкая ироничная цитата на английском в перспективе может стать неким шаблоном, на который вы будете опираться, когда захотите самостоятельно построить другую фразу.

Анекдоты на английском о России

На протяжении веков Россия и англоязычные страны поддерживают культурные, политические и экономические связи. Неудивительно, что за все это время успело появиться немало анекдотов на английском языке о России и русских. Американцы и британцы от шуток про коммунизм постепенно перешли к анекдотам про Путина. Конечно же, многие их истории про русских не лишены некой политизированности и стереотипности. Медведи, водка, товарищи, видные исторические личности, демократия — все это часто становится предметом для шуток про Россию. В интернете большой популярностью пользуется мем «in Soviet Russia», рассказывающий о различных странностях и особенностях нашей страны.

А вот примеры анекдотов на английском о России:

An American and a Russian are arguing about which country has more freedom. The American says, «I can walk right up to the White House and shout 'Down with Donald Trump!' and nothing bad will happen to me». The Russian replies, «Guess what? I can walk in front of Kremlin and shout 'Down with Donald Trump!' and nothing will happen to me either». — Американец и русский спорят о том, в какой из стран больше свободы. Американец говорит: «Я могу подойти прямо к Белому дому и крикнуть: "Долой Дональда Трампа!", и ничего плохого со мной не случится». Русский отвечает: «И что с того? Я могу встать перед Кремлем и крикнуть "Долой Дональда Трампа!", и со мной тоже ничего не случится».

Vladimir Putin celebrated his birthday. He had a nice party, but it got awkward when two of his friends got him the same country. — Владимир Путин отпраздновал день рождения. Была хорошая вечеринка, но вышло неловко, когда двое из его друзей подарили ему одинаковую страну.

Question to Radio Armenia: «Is it possible to build Communism in a random capitalist country like, say, the Netherlands?» Answer: «Of course it’s possible but what have the Netherlands ever done to you?» — Вопрос на Радио Армении: «Возможно ли построить коммунизм в случайной капиталистической стране, такой, как, скажем, Нидерланды?» Ответ: «Конечно, возможно. Но что вам сделали Нидерланды?»

Question: When was the first Russian election held? Answer: The time that God set Eve in front of Adam and said, "Go ahead, choose your wife." — Вопрос: Когда впервые проводились российские выборы? Ответ: Когда Бог поставил перед Адамом Еву и сказал: «Ну давай, выбирай жену».

Russian doctor: «This medicine is from insomnia, this one is from nervous break-down, and also take this one from depression». Patient: «Thank you very much, doctor, but do you have any other medicine besides vodka?» — Русский доктор: «Это лекарство от бессонницы, это от нервных расстройств, и также возьмите это от депрессии». Пациент: «Спасибо большое, доктор, но есть ли у вас другое лекарство, кроме водки?»

Русские анекдоты на английском языке

Русский анекдот на английском языке не всегда понятен иностранцу. Иногда приходится объяснять, над чем, собственно, смеяться. Далеко не каждый британец или американец знает, кто такие Колобок, Баба-яга или Буратино. А вот список популярных русских анекдотов на английском с переводом.

Chukcha bought a refrigerator.
— What do you need this fridge for? You live in Siberia.
— To warm up during winter. Imagine the joy - it`s -40 outside and +4 in the refrigerator.

Перевод:
Чукча купил холодильник. Его спрашивают:
— Зачем тебе нужен этот холодильник? Ты же живешь в Сибири.
— Чтобы греться зимой. Представь себе радость: за окном -40, а в холодильнике +4.

Kolobok hanged himself. — Колобок повесился.
Buratino drowned. — Буратино утонул.

Kolobok goes to the bathhouse, comes out and says: «Damn, forgot to wash my head!» — Колобок идет в баню, выходит и говорит: «Черт, забыл помыть голову!»

At the mother-in-law's funeral two accordions were broken. — Хоронили тещу. Сломали два аккордеона.

Английские шутки про королевскую семью

Как известно, любое появление в свете представителя британской королевской семьи сразу привлекает внимание общественности. Известные репортеры в английской прессе чуть ли не соревнуются за звание автора лучшей шутки об Елизавете II и ее титулованных родственниках. Впрочем, рассказывая анекдоты о королевской семье, нужно быть осторожным. Дело в том, что сами британцы не очень любят, когда иностранцы шутят на эту тему. Ниже мы приводим примеры шуток о семье Елизаветы II.

It seems that England's royal family is running out of money. They are down to just $1.6 million. Well sure, that's what happens when nobody in your family has had a job for the last thousand years. — Кажется, у королевской семьи заканчиваются деньги. У них осталось всего около 1,6 миллиона долларов. Еще бы: так и случается, когда никто в семье уже тысячу лет не работал.

In fact, to make ends meet the Queen is thinking of having a yard sale. Getting rid of a lot of stuff they don't use anymore, like Canada. — Чтобы свести концы с концами, Королева думает устроить распродажу у себя во дворе, то есть избавиться от кучи вещей, которыми больше не пользуется, вроде Канады.

Queen Elizabeth met the royal baby yesterday. The baby cried, so Queen Elizabeth explained: «You'll never have to work a day in your life». — Вчера Королева Елизавета навестила королевского ребенка. Он плакал, поэтому Королева утешила: «Тебе не придется работать ни дня в своей жизни».

Анекдоты на политическую тему

Исторически, в Великобритании на тему политики ведется много дискуссий. Естественно, британцы и американцы любят шутить и о политической ситуации в других странах, например, о демократии в России или режиме Ким Чен Ына. И, конечно же, при знакомстве с русским большинство британцев попытается заговорить о политике. Чтобы быть готовым к таким разговорам, будет не лишним запомнить хотя бы несколько шуток на эту тему.

A liberal is just a conservative that hasn't been mugged yet. — Либерал — это всего лишь консерватор, которого еще не обобрали.

Don’t steal, don’t lie and don’t cheat.The government hates competition. — Не кради, не лги и не жульничай. Правительство ненавидит конкурентов.

I don't approve of political jokes...I've seen too many of them get elected. — Я не одобряю политические шутки. Я видел слишком много подобных шуток, победивших на выборах.

My love is like communism; everyone gets a share, and it's only good in theory. — Моя любовь подобна коммунизму: каждый получает свое, а хорошо лишь в теории.

Question: What do you call a basement full of Liberals? Answer: A whine cellar. — Вопрос: как назвать подвал, полный либералов? Ответ: винный погребок (игра слов wine — «винный» и whine — «нытье»).

Лучшие шутки на английском из фильмов

Английские шутки можно неустанно черпать из фильмов, сериалов и мультфильмов. Сценаристы проводят массу времени за придумыванием анекдотов для своих персонажей. Неудивительно, что смешные фразы из фильмов становятся мемами и запоминаются поклонниками.

Three tomatoes are walkin' down the street. Papa Tomato, Mama Tomato and Baby Tomato. Baby Tomato starts lagging behind, and Papa Tomato gets really angry. Goes back and squishes him and says: «Catch up». — Три помидора идут по улице: Папа Помидор, Мама Помидор и Ребенок Помидор. Ребенок начинает отставать, и Папа Помидор очень сердится, возвращается назад, сжимает Ребенка и говорит: «Догоняй» (Ума Турман, «Криминальное чтиво»). Анекдот строится на игре слов: catch up и ketchup.

I work harder than God. If He had hired me, He would have made the world by Thursday. — Я работаю усерднее Бога. Если бы Он меня нанял, то сотворил бы мир к четвергу («Сохраняя веру»).

There's an old joke - um... two elderly women are at a Catskill mountain resort, and one of 'em says, «Boy, the food at this place is really terrible». The other one says, «Yeah, I know; and such small portions». — Вот старая шутка... Две пожилые женщины отдыхают на горном курорте Катскилл. Одна из них говорит: «Ох, еда тут просто ужасная». А другая ей: «Да, не говори. И порции такие маленькие». («Энни Холл»).

Понравившиеся английские шутки с переводом на русский стоит записывать в отдельный блокнот с другими цитатами. Так вы не потеряете ценную мысль и всегда сможете к ней вернуться для того, чтобы заучить. При этом совершенно необязательно запоминать анекдоты дословно, главное — уловить смысл. При необходимости вы сможете объяснить шутки своими словами.

Смешные английские шутки с переводом

 

На нашем сайте собраны английские шутки с переводом. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

 

 

 


Taking a walk in a park a colonel of a rather gloomy disposition saw a lieutenant of his regiment in civilian clothes with a young lady. Having noticed the colonel from a distance, the lieutenant hid himself behind a tree.
The next day the colonel asked:
– Why did I see you yesterday evening in the park in civilian clothes?
– Because the tree was not thick enough, Sir, – answered the lieutenant.

Прогуливаясь в парке, один суровый полковник увидел лейтенанта своего полка в гражданской одежде с молодой особой. Издали заметив полковника, лейтенант спрятался за дерево.
На следующий день полковник спрашивает:
– Почему я видел вас вчера вечером в парке в штатском?
– Потому, что дерево было недостаточно толстым, сэр, – ответил лейтенант.


Student: Brain is like Bermuda triangle – information goes in and then it is never found again.

Студент: Мозги как Бермудский треугольник – информация в него попадает и больше никогда не находится.


Why did you leave your last job?
The company relocated and they didn’t tell me where.

Почему вы оставили предыдущее место работы?
Компания переехала и не сообщила мне куда.


Once a young man went shopping and bought himself a pair of trousers. When he got home, he went to his bedroom and tried them on. He found they were far too long.
He went downstairs where his mother and his two sisters were waiting for dinner. “The new trousers are too long? – he said. – They need shortening. Would any of you be so kind and do it for me, please?”
As soon as dinner was over and his mother had shortened the trousers to the same size as his old ones. It happened that she did not mention about it to her daughters.
Later on? the elder sister remembered her brother’s request. She was a kind-hearted person and wanted to do him a favour, so she considerably shortened the trousers.- Because the tree was not thick enough, Sir, – answered the lieutenant.
Returning home from the cinema, the younger sister suddenly remembered what her brother asked them. So she hurried upstairs and cut a piece off each leg of the new trousers.

Однажды молодой человек отправился по магазинам и купил себе брюки. Придя домой, он поднялся в свою комнату и примерил их. И увидел, что они слишком длинны для него.
Спустившись в столовую, где его ждали к обеду мать и две сестры, он сказал: “Мои новые брюки слишком длинны. Их надо укоротить. Не сделает ли это кто-нибудь из вас? Я буду очень благодарен.”
Как только обед кончился, мать вымыла посуду, пошла в комнату сына и укоротила брюки по длине ношеных. Случилось так, что она об этом дочерям ничего не сказала.
Немного позже старшая сестра вспомнила просьбу брата. Она была добросердечной девушкой, хотела оказать любезность брату и основательно укоротила брюки.
Вернувшись из кино, младшая сестра вдруг вспомнила просьбу брата. Она поторопилась подняться в его комнату и отрезала по большому куску от каждой штанины новых брюк.


Teacher: I killed a person. Convert this sentence into future tense.
Student: You will go to jail.

Учитель: Я убил человека. Переделай это предложение в будущее время.
Студент: Ты пойдёшь в тюрьму.


An energetic American tourist had come to visit the Warwick Castle in England. When the doorkeeper made his appearance, the American was studying his guide-book.
– Tell me, – the American said to the caretaker, – have you that famous vase still here? (shows its photo in the guide-book).
– Yes, sir, – was the reply.
– And the table that costs 10.000 dollars?
– Yes, sir.
– And have you still that portrait of Charles I by Vandyck?
– Oh yes, sir, – said the doorkeeper, – they are all here. Won’t you come in and see them?
– No, I won’t, I have no time to lose, – replied the visitor. – As they are here right enough and I have seen them in my guide-book I can go on visiting other castles and museums. Good morning – and he hurried away.

Однажды во дворец Варвик в Англии явился энергичный американский турист. Когда привратник подошел к нему, американец изучал свой путеводитель.
– Скажите мне, – обратился американец к привратнику, – эта знаменитая ваза (показывает ее фотографию в путеводителе) все еще здесь?
– Да, сэр, – был ответ.
– А стол, который стоит десять тысяч долларов?
– Да, сэр.
– А портрет Карла Первого работы Ван-Дейка тоже еще здесь?
– О да, сэр, – сказал привратник, – все они здесь. Не зайдете ли вы на них посмотреть?
– Нет, не зайду. Я не могу терять времени, – ответил посетитель. – Поскольку все они на месте и я их видел в своем путеводителе, я могу продолжить посещения других дворцов и музеев. До свидания. И он поспешил уйти.


Wife: If a Monster was my husband, I would have been much happier with him than with you…
Man: But marriages are not allowed in same blood relation!

Жена: если бы я вышла замуж за монстра, мне было бы с ним намного лучше, чем с тобой…
Муж: но браки по кровному родству не разрешены.


A man placed an advertisement «Wife wanted». The next day he received hundreds of replies, all saying «You can have mine».

Мужчина поместил объявление «Ищу жену». На следующий день он получил сотни ответом, в которых было сказано «Забери мою».


Men go shopping to find what they want… Women go shopping to find out what they want.

Мужчины идут за покупками, чтобы найти то, что им нужно. Женщины ходят за покупками чтобы понять, что им нужно.


— Hi sweetie! How was school today?
— You can read all about it on my facebook, dad!

— Привет, дорогая! Как прошёл день в школе?
— Папа, ты можешь прочитать обо всём на моей страничке в фейсбуке.


Страницы: 1 2 3


Рекомендуемые статьи:

Британский юмор с примерами шуточек

Hey, what’s up? Британский юмор — это не просто стиль, это целый образ, который стал частью культуры Великобритании. Говоря фразой из анекдота, «это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие».

Английский юмор настолько специфичен, что про него стали слагать анекдоты. Да, шутки про шутки. Вот например:

An English lord turns on his watch himself and explains to the astonished lackey:
- The doctor recommended me exercise.

Английский лорд собственноручно заводит часы и объясняет изумленному лакею:
- Доктор советовал мне физические упражнения.

В сегодняшней статье мы разберем примеры британских шуток и выясним, на чем они строятся и чем отличаются от других.

Игра слов

Англичане очень любят каламбуры и игру с многозначными словами. Такие шутки нельзя перевести, можно только понять. Вот вам и дополнительная мотивация — выучить английский, чтобы понимать шуточки.

- What is the longest word in English?
- Smiles.

- Какое самое длинное слово в английском?
- Улыбается (smiles: буква s визуально похожа на 5, а miles – мили – английская мере длины).

Примеры можно встретить и в литературе. Например, в книге Alice in Wonderland.

- We called him Tortoise because he taught us.
- Мы звали его Черепахой, потому что он учил нас (tortoise созвучно с taught us)

Забавно наблюдать за тем, как переводчики пытаются перевести этот каламбур на русский. Есть много вариантов на любой вкус. В версии Демуровой они называли его Спрутиком (потому что он всегда ходил с прутиком). У Настеренко — Зубром (потому что заставлял зубрить). У Щербакова — Жучихой (потому что она ж учила их).

Некоторые варианты перевода под силу понять только зоологам. По версии Притуляк, они называли учителя Матаматой, ведь она преподавала математику, а у Флори — Биссой, ведь она повторяла уроки на бисс (Матамата и Бисса — виды морских черепах).

В другой нашей статье вы можете почитать про забавные ляпы переводчиков.

Аристократизм

Еще одна фишечка британского юмора — демонстративный аристократизм. Джентельмены всегда сдержаны и избирательны в выражениях. Они сохраняют спокойствие и держат лицо в любой ситуации. Как раз об этом следующий анекдот.

- The Master of the house is comfortably installed in an armchair in the library. Suddenly, his butler rips the door open and shouts: "Sir, the Thames is flooding the streets!" The Master looks up calmly and says: "John, please, if you do have something important to tell me, first knock on the door, then enter and inform me, in a quiet and civilised manner. Now please, do so". Three seconds later, the Master hears a knock on the door. "Yes?" John enters the room, water is flowing over his shoes, and he with a gesture announced: "Sir, the Thames".

- Хозяин дома удобно расположился в кресле в библиотеке. Внезапно его дворецкий распахивает дверь и кричит: «Сэр, Темза наводняет улицы!» Хозяин спокойно поднимает глаза и говорит: «Джон, пожалуйста, если у вас есть что-то важное, чтобы сказать мне, сначала постучите. в дверь, затем войдите и сообщите мне, тихо и цивилизованно. Теперь, пожалуйста, сделайте это». Три секунды спустя Мастер слышит стук в дверь. «Да?». Джон входит в комнату, вода течет по его туфлям, и он с жестом объявил: «Темза, Сэр!».

Нечто подобное можно услышать часто. Например, на инструктаже перед заплывом, вам могут сказать, что кричать HELP! — некультурно и безуважительно, и если вы тонете, правильнее будет крикнуть «Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста, сэр?».

Овсянка, сэр

Кстати, еще одна особенность английских шуток — добавление «сэр» в обращениях. Конечно, в современной Англии так не говорят в обычном разговоре. Но для создания атмосферы — самое то. Ведь sir подчеркивает, что действия происходят именно в Туманном Альбионе, так как в США чаще используется Miss/Missis и Mister.

- There are some people down there, sir.
- Get rid of them.
- But among them is a woman, sir!
- So get rid of them as politely as possible!

- Там внизу люди, сэр.
- Избавьтесь от них.
- Но среди них есть женщина, сэр!
- Тогда избавьтесь от них настолько вежливо, насколько возможно!

И да, чрезмерная вежливость аристократичных англичан — тоже повод для шуток.

Кстати, крылатая фраза «овсянка, сэр» чисто наша. Она пришла из советского фильма «Приключения Шерлока Холмса и Доктора Ватсона». Сэр Генри, привыкший жить в Америке, попадает в английский замок, где ему подают скудный (по его представлениям) завтрак. И когда он интересуется, что это, ему отвечают «Овсянка, сэр».

Ирония

Англичане любят находить комичное в любой бытовой ситуации. Шутка, которая уже стала мемом – в разгар дождя сказать "What a lovely weather today, isn’t it?". Это действительно пример британского юмора, но эту шутку произносят так часто (особенно туристы), что она сравнилась с подколом вроде «У тебя спина белая!».

А вот в других мелочах — да. Например, если вы приедете в автосервис на авто с разбитым в хлам бампером, у вас в шутку поинтересуются: "Something is broken?" (что-то сломалось?). А вы можете ответить "Yes, there are some scratches on the left headlight" (да, там несколько царапин на левой фаре).

Подборка английских шуток

Why is England the wettest country? Because the queen has reigned there for years! 
Почему Англия — самая влажная страна? Потому что королева правила там годами (raign – править, звучит как rain – выпадать дождем).

What does the Loch Ness monster eat? Fish and ships.
Что ест Лох-несское чудовище? Рыбу с жареной картошкой (традиционный британский фаст-фуд).

Why is no one late in London? Because there is a big clock right in the middle of town.
Почему в Лондоне никто не опаздывает? Потом что прямо в центре города стоят большие часы.

Police arrested two kids, one was drinking battery acid, the other was eating fireworks. They charged one — and let the other one off.
Полиция арестовала двух детей, один пил кислоту для аккамулятора, а другой ел фейеверки. Они арестовали (зарядили) одного — и отпустили (запустили) другого.

I went to buy some camouflage trousers the other day but I couldn’t find any.
На днях я пошел купить камуфляжные брюки, но не нашел ни одни.

I backed a horse last week at ten to one. It came in at quarter past four.
Я поставил на лошадь десять к одному (в без десяти час). Она пришла в пятнадцать минут пятого.

England doesn't have a kidney bank, but it does have a Liverpool.
В Англии нет банка почек, зато есть Ливерпуль (liver pool – место для хранения печени).

- How long will the next train be?
- About six carriages.
- Как скоро (насколько длинным) будет следующий поезд?
- Около шести вагонов.

When my wife and I argue, we’re like a band in concert: we start with some new stuff, and then we roll out our greatest hits (Frank Skinner).
Когда мы с женой спорим, мы похожи на группу на концерте: начинаем с чего-то нового, а потом переходим к лучшим хитам (Frank Skinner).

My mum's so pessimistic that if there was an Olympics for pessimism… she wouldn't fancy her chances (Nish Kumar).
Моя мама настолько пессимистична, что если бы была олимпиада по пессимизму… она не была бы высокого мнения о своих шансах (Nish Kumar).

На этом все. А теперь попробуйте придумать собственную шутку на английский лад. Будем ждать ваши варианты в комментариях.

#вдохновляемвыучить
Большая и дружная семья Englishdom.

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

12 анекдотов, пропитанных тончайшим английским юмором

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Английский юмор принято считать особенным, тонким, аристократичным. При этом англичане не чужды самоиронии. Ни в одной стране мира не умеют смеяться над собой так, как это делают в Англии.

AdMe.ru собрал 12 лучших английских анекдотов, раскрывающих все секреты хорошей шутки.

Лондон, Темза, табличка «Ловить рыбу запрещено», под ней сидит джентльмен с удочкой. К нему подходит полисмен:
— С вас 10 фунтов, сэр!
— За что, сэр?
— Здесь нельзя удить рыбу!
— Я не ловлю рыбу, я купаю своего червяка!
Полисмен отходит, но появляется через 10 минут.
- Вы купаете червяка, покажите мне его!
Джентльмен достает из воды крючок, а на нем червяк.
— Это ваш червяк, сэр?
— Да, это мой червяк!
— С вас 20 фунтов, сэр!
— За что?
— Здесь нельзя купаться без купального костюма!

Закончился ужин. В сигарной комнате дома сидят два пожилых лорда:
— Скажите, Роберт, что вы думаете о беге трусцой?
— Ничего хорошего, Хьюго. Он мне не нравится.
— Почему же? Очень даже полезно в нашем возрасте!
— Возможно. Но, когда я бегаю трусцой, у меня всегда проливается из стакана виски и гаснет сигара.

Ирландия. Возле одного из пабов идет драка. К дерущимся подходит англичанин и спрашивает:

— Простите, это частная драка, или могут участвовать все?

Английский лорд после кораблекрушения очутился на необитаемом острове. Он построил три хижины. Через некоторое время его обнаружили и спасли. Моряки долго недоумевали, зачем ему три хижины? На что он ответил:
— Одна — это мой дом, вторая — это мой клуб, а третья — это клуб, который я игнорирую.

Американский турист ходит с гидом по Лондону. 

- Все тут у вас такое маленькое, зажатое, - говорит он. - Это здание, например, было бы в Америке раз в десять выше.
- О, конечно, сэр! Это психиатрическая клиника.

Двое англичан стоят на мосту и слышат вопли с реки:

- Помогите! Я не умею плавать!!!

- Сэр, вы умеете плавать?

- Нет! - Я тоже, но я же не кричу об этом на весь город!

Американский журналист берет интервью у английского писателя. Во время     беседы он кладет ноги на стол, но тут же спохватывается и спрашивает:

- Простите, вас не смущает моя привычка?
- О, нет, не беспокойтесь, - любезно отвечает его собеседник, - можете положить на стол все четыре ноги.

- Сэр, что будете есть? - Я бы хотел то, что ест вон тот мужчина у окна!
- Это невозможно, он не отдаст...

Английский бизнесмен получил письмо от коллеги. Письмо гласило:

"Дорогой сэр, поскольку моя секретарша - дама, я не могу продиктовать ей то, что о вас думаю. Более того, поскольку я джентльмен, я не имею права даже думать о вас так. Но, так как вы ни то, ни другое, я надеюсь, вы поймете меня правильно".

В Лондоне разговаривают двое мужчин:
- Как ваша фамилия?
- Шекспир.
- О, эта фамилия хорошо известна.
- Еще бы! Я двадцать лет разношу почту в этом районе.

Иностранец, приехавший в Лондон, не может найти дорогу к отелю из-за густого тумана. Наконец он очутился возле какой-то ограды и широких ступенек. Здесь он встретил человека и обрадованно спросил:
- Скажите, пожалуйста, куда я попаду, если пойду по этим ступенькам?
- В Темзу! Я как раз оттуда.

Английская деревня, у зеленой изгороди играет мальчуган. Проходит мимо джентльмен и спрашивает:
- Малыш, а где твой отец?
Мальчонка важно отвечает:
- В свинарнике, сэр. Идите прямо туда, вы его там узнаете по ярко-красной панаме.

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Шутки на английском языке | Мир анекдотов

 

На нашем сайте собраны шутки на английском языке с переводом. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

 

 

 


— David, your ideas are like diamonds.
— You mean they are so valuable?
— No, I mean they are so rare.

— Дэвид, твои идеи как бриллианты.
— Ты имеешь в виду, что они такие же ценные?
— Нет, я имею в виду, что они также редко встречаются.


One woman says to her friend:
I hope he likes me. Do you think he will call? Maybe I came on too strong.
Relax. If a recruiter wants you he will call you.

Одна женщина говорит подруге:
— Я надеюсь, что я ему нравлюсь. Ты думаешь он позвонит? Возможно, я выглядела слишком агрессивно.
— Успокойся. Если ты нужна работодателю, то он тебе позвонит.


“Medicine won’t help you at all, – the doctor told his patient. – What you need is a complete change of living. Get away to some quiet country place for a month. Go to bed early, eat more fruit, drink plenty of good rich milk, and smoke just cigar a day”.
A month later the patient walked into the doctor’s office. He looked like a new man, and the doctor told him so.
“Yes, doctor, your advice certainly did the business. I went to bed early and did all the other things you told me. But, I say, doctor, that one cigar a day almost killed me at first. It’s no joke starting to smoke at my time of life”.

“Медицина вам нисколько не поможет, – сказал доктор пациенту. – Вам необходимо совершенно переменить образ жизни. Отправляйтесь в какое-нибудь тихое загородное местечко на месяц. Рано ложитесь, ешьте больше фруктов, пейте побольше цельного молока и выкуривайте одну-единственную сигару в день”.
Спустя месяц этот пациент вошел в кабинет доктора. Он окреп и помолодел, и доктор сразу ему об этом сказал.
“Да, доктор, ваш совет мне очень помог. Я ложился спать рано и делал все, что вы велели. Но я должен сказать вам, что ежедневная сигара почти погубила меня сперва. Шутка сказать, начать курить в моем возрасте”.


I always learn from the mistake of others who take my advice.

Я всегда учусь на ошибках других. Тех, которые следуют моим советам.


County Westmorshire. England. A young farmer Wilkie is pulling a big calf on a string. The calf is resisting, kicking, jibbing, not in the least obeying the fellow.
The elderly landlord, very haughty and arrogant, exclaims, passing by:
– What are you doing, Wilkie, not greeting me? Not taking of your cap? I’m still master here, am I not?
– Most certainly, Sir, your Honour, be so kind as to hold my calf for a moment, then I’ll pay my respect to you, depend on me, Sir!

Графство Уэстморшир. Англия. Молодой фермер Уилки тянет на веревке бычка. Бычок сопротивляется, брыкается, упирается, никак не слушается.
Местный пожилой помещик, очень важный и надменный, проходя мимо, восклицает:
– Ты что же, Уилки, мне не кланяешься, шапки не снимаешь? Я пока еще хозяин здесь как будто, не так ли?
– Конечно, Ваша честь! Сэр, будьте любезны, подержите минутку моего бычка, и я отвешу вам поклон, как полагается, поверьте мне, сэр!


Sometimes the best part of my job is that my chair swivels.

Иногда самое лучшее в моей работе то, что у меня крутится стул.


A young girl once asked Mark Twain if he liked books for Christmas gifts.
“Well, that depends, – answered the great humorist, – if a book has a leather cover, it is really valuable as a razor strop. If it is a brief, concise work, such as the French write, it is useful to put under the short leg of a wabbly table. A large book, like a geography, is good to nail over a broken pane of glass.”

Как-то раз одна молодая девушка спросила Марка Твена, любит ли он, когда на рождество ему дарят книжки.
“Ну, это зависит от книжки, – ответил великий юморист. – Если книжка в кожаном переплете, она очень ценна как ремень для правки бритвы. Если она небольшая по размеру и толщине, из тех, что пишут французы, она полезна как подставка под шатающийся столик. Книга большого формата, подобно географическому атласу, хороша, чтобы заделать дыру в оконном стекле.”


By the time a man realizes that his father was right, he has a son who thinks he’s wrong.

К тому времени, когда мужчина поймёт, что его отец был прав, у него будет сын, который думает, что он ошибается.


A bewhiskered American farmer was once a passenger in a crowded trolley-bus.
A little rather stout man trying to reach a strap, caught hold of the farmer’s beard.
The farmer exclaimed indignantly: – Will you kindly take your paws away from my beard?
– What’s the matter, mister? – said the aggressive little man. – Are you getting off?

Бородатый американский фермер держался за ремень в переполненном троллейбусе. Не имея возможности дотянуться до ремня, низенький, но тучный пассажир ухватился за бороду фермера.
– Извольте вытащить свои лапы из моей бороды, – возмущенно воскликнул фермер.
– В чем дело, мистер? – огрызнулся толстяк, – вы что, выходите, что ли?


A college professor returned home from a meeting. As he entered his room, he heard a noise that seemed to come from under the bed.
– Is there someone there? – he asked absently.
– No, professor, – answered the thief.
– That is strange, – muttered the professor. – I was almost sure I heard someone under the bed.

После заседания в институте профессор вернулся домой. Входя в свою комнату, он услышал шум, казалось, доносился из-под его кровати.
– Тут есть кто-нибудь? – спросил он рассеянно.
– Нет, профессор, – ответил вор.
– Как странно, – пробормотал профессор. – Я был почти уверен, что кто-то есть под кроватью.


Страницы: 1 2 3


Рекомендуемые статьи:

Анекдоты на английском языке с переводом на русский: короткие и смешные

Английский анекдот Перевод
A first man Adam was lying quietly in the most wonderful Garden of Eden, when suddenly the skies opened up, and then the God appeared.

«God», asked Adam, «Tell me why you made Eve so beautiful?»
«I did it so you’d love her»,- answered the God.

«But why did you make her so stupid?»

«So she’d love you,» — added the God with a smile.

Английский анекдот про Бога

Первый мужчина Адам лежал в самом чудесном саду Эдема, когда неожиданно небеса разверзлись, и сам Господь предстал перед ним.

«Господи», спросил Адам: «Почему ты создал Еву такой красивой?»

«Чтобы ты полюбил ее», — ответил Бог.

«Но почему ты создал ее настолько тупой?»

«Чтобы она полюбила тебя», — добавил Бог с улыбкой.

An old woman saw the doctor and said, «Doctor, wherever I touch, it hurts.»

The doctor said, «What do you mean, madam?»

The old woman answers, «If I touch my arm, it rather hurts. If I touch my knee — OH! If I touch my shoulder, it really hurts. What’s up with me, Doctor?»

The doctor ends, «I see what is wrong with you. Certainly you have broken your finger!»

Английский анекдот про врачей

Пожилая женщина пришла к врачу и говорит: «Доктор, где бы я ни коснулась, всюду болит».

Доктор спросил: «Что Вы подразумеваете, мадам?»

Пожилая дама отвечает: «Если я затрону свою руку, болит. Если прикасаюсь к колену – ой-ой! Когда я трогаю плечо, это сильно больно. Доктор, что со мной?».

Доктор в завершение говорит: «Знаю, в чем тут с Вами дело. Вы сломали палец!»

— I was born in California.

— Which part?

— All of me.

Английский анекдот с игрой слов

— Я родился в Калифорнии.

— В какой части?*

— Я весь.

* в этом английском анекдоте вопрос “Which part?” был воспринят дословно как “Какая часть?” (какая часть тебя).

A police officer took his squad car and decided to have a ring. He immediately called the station.

“We have an amazing case here,” he said. “A young woman has shot her husband. The reason was that he had stepped on the floor she has just mopped.”

“Have you arrested her?” they asked him.

“Oh, not yet. The floor’s still wet”.

Английский анекдот про полицию

Офицер полиции сел в машину и решил сделать звонок. Он немедленно позвонил в участок.

— Здесь интересный случай у нас, — сказал он. — Молодая женщина стреляла в мужа, потому что он наступил на чистый пол, где она только что вымыла.

— Вы задержали ее? – спросили его.

— Ох, пока нет. Пол еще влажный.

One lovely evening the wife decided to draw her husband’s attention to the next door couple and said, «Just look at this English couple. He hugs and kisses her every time they see each other. Why didn’t you do the same?»

«I’d like to do the same», answered the husband at that moment, the trouble is she won’t let me».

Английский анекдот про супругов

Однажды вечером супруга обратила внимание мужа на соседнюю пару и сказала: «Ты только взгляни на эту английскую пару. Он целует и обнимает ее каждый раз, когда они встречаются. Почему ты не делаешь так же?»

«Я бы с удовольствием это делал, — ответил тут же супруг, — но боюсь, что она не позволит мне».

— Where is your credit card?

— It was stolen yesterday.

— But why do you keep so calm?

— Oh, come on. The thief spends less than my wife.

Английский анекдот о расточительности

— Где твоя кредитка?

— Ее вчера украли.

— Почему ты так спокойно это говоришь?

— Ой, брось. Вор все равно потратит меньше, чем моя жена.

Steven Segal and Arnold Swarzenegger were planning to make a film about the great talented composers.

Steven said: «I’d like to be Mozart».

Arnold said: «In this case… I’ll be Bach».

Английский анекдот с игрой слов

Стивен Сигал и Арнольд Шварценеггер собрались снять фильм о жизни великих талантливых композиторов.

Стивен сказал: «Я бы хотел сыграть Моцарта».

Арнольд: «В таком случае … я буду Бах»*.

* В этом английском анекдоте игра слов на созвучии Bach и back. I’ll be back – коронная английская фраза из фильма «Терминатор».

A young lady noticed a sign which read “Talking Dog for Sale”. Surprised and intrigued, she entered the door.

— So tell me, Talking Dog, what have you done during your life? — she asked the dog.

— I’ve led a very colorful life, said the dog. — I was living in the Alps when I began to rescue avalanche victims. It was a great experience. Then I served my country in Iraq. Then I took care of endangered animals in India. And now I’m spending my time reading books and magazines to the old people of a retirement home.

The young lady is flabbergasted. She asks the dog’s owner: “Why are you going to get rid of an incredible dog?”

The owner said: “Cause he’s a great liar, you know! He never did any of that!”

Английский анекдот-история

Девушка заметила вывеску, на которой было «Продается говорящая собака». Удивленная и заинтригованная, она вошла внутрь.

— Так что ты сделал за свою жизнь?» — спрашивает она пса.

— Я провел очень насыщенную и яркую жизнь, — говорит пес. — Я жил в Альпах и занимался спасением людей от схода лавин. Это был важный опыт для меня. Потом я защищал свою страну, будучи в Ираке. Потом заботился о животных, находящихся под угрозой вымирания в Индии. И теперь я собираюсь занять себя тем, что буду читать книги и журналы старикам из дома престарелых.

Молодая леди была ошеломлена. Она спросила владельца: «Зачем же Вы собираетесь избавиться от этой удивительной собаки?»

Владелец говорит: «Знаете ли, он большой обманщик! Он никогда всего этого не делал!

Bob: Why have women never been to the Moon?

William: I’m thinking. I have a question for you, Bob, why have women never been to the Moon?

Bob: Because it never needed cleaning!

Английский анекдот про женщин

Боб: Почему женщины никогда не были на Луне?

Вильям: Я подумаю. А у меня есть вопрос и для тебя, Боб. Почему женщины никогда не были на Луне?

Боб: Потому что там не нужно убираться!

— Doctor, I need help. I have a sore eye whenever I have a coffee.
— Take out a spoon before you have a drink.
Английский анекдот о глупости

— Доктор, мне нужна Ваша помощь. У меня болит глаз, когда я пью кофе.

— Вынимайте ложку прежде, чем пить.

A frightened wife goes to the local police station. She was accompanied by her friend. And this wife wanted to report about that her husband was suddenly missing.

The policeman asks for a description of the missing English man.

She describes him in details, «He is 40 y.o., an athletic build, weighs 185 pounds, 6 ft 2 inches, blue eyes, fair straight hair, is pleasant in speaking and gets along with our children».

Her friend interrupts, “But your husband is actually 5 ft 6 inches, fat, bald, has big ears, and is horrid to your children.”

A wife answers with a sigh, «Yes, but who wants him back?»

Английский анекдот про супругов

Испуганная жена пришла в местный полицейский участок вместе со своей подругой, чтобы сообщить, что ее муж неожиданно пропал без вести.

Полицейский попросил описание пропавшего английского мужчины.

Она описала в деталях: «Ему 40 лет, атлетического телосложения, весит 185 фунтов, 6 футов 2 дюйма, голубые глаза, светлые прямые волосы, приятен в общении и отлично ладит с детками».

Ее соседка прерывает: «Но твой муж 5 футов 8 дюймов, тучный, лысый, с большими ушами и ужасно ведет себя с детьми».

Женщина отвечает со вздохом: «Да кому же такой нужен назад?»

Farmer Martin is driving his tractor along the village road. He has a trailer load of fertilizer.

Bobby a boy of nine is playing near the house when he notices this man and asks, «What have you got in this trailer?»

«Manure», answers English farmer.

«What are you planning to do with it?» asks Bobby.

«Put it on my strawberries», answers Martin.

Bobby says, «You should come and eat with us, we usually put ice-cream on our strawberries».

Английский анекдот про фермеров

Фермер Мартин ехал на тракторе по проселочной дороге с прицепом для удобрения.

Бобби, девятилетний мальчик, играл возле дома, когда заметил мужчину и спросил: «Что у вас в этом трейлере?»

«Навоз», отвечает английский фермер.«Что Вы собираетесь с ним делать?» — спрашивает Бобби.

«Положу это на мою клубнику», отвечает фермер.

Бобби говорит: «Вам нужно приходить обедать к нам, мы кладем на клубнику мороженое».

 Bryan had been married for 30 years. And he was ignored by his wife, Mary. Finally he made a decision to confront her with this problem.

— «Mary, admit it, come on» he said, «You married me only because of $5 million which my granddad left me, didn’t you?»

— «Oh, you are so stupid, Bryan,» answered Mary in a tired way, «I couldn’t care less who left it to you».

Английский анекдот про супружескую жизнь

Брайан был женат тридцать лет, и столько лет жена его игнорировала. В конце концов, он открыто решил обсудить с ней эту проблему.

— «Ну же, Мэри, признай это, — сказал он, — ты вышла за меня только потому, что мой дед оставил мне 5 миллионов долларов, ведь так?»

— «Ты так глуп, Брайан, — устало отвечала Мэри, — мне все равно, кто тебе их оставил.»

— What happens if an English politician drowns in a sea?

— That will be pollution.

— What happens if suddenly they all drown?

— That will be solution!

 Английский анекдот про политиков

— Что будет, если английский политик утонет в море?

— Это будет загрязнение.

— Что случится, если они все вдруг утонут?

— Это будет решение!

Nine-year-old Betsy brings her report card home from school. The marks are excellent and good.

But her father noticed teacher’s note: «Betsy is a bright girl, but unfortunately she has a fault. She chats too much in classes. At this moment I have some idea I am going to try, which I hope it can break her habit».

Betsy’s father signed and put a note which reads: «Please let me know if your method works because I’d like to try it on Betsy’s mother».

Английский анекдот о привычках

Девятилетняя Бэтси несет домой дневник с оценками из школы. Оценки у нее хорошие и отличные.

Тем не менее, отец внизу заметил небольшую заметку учителя: «Бэтси сообразительная девочка, но, к сожалению, у нее есть один недочет. Она чересчур много болтает на занятиях. На данный момент у меня имеется некая идея, которую я опробую и надеюсь, получится переломить ее привычку».

Отец Бэтси поставил подпись, приложив записку, которая гласила: «Сообщите, пожалуйста, удастся ли ваш метод, так как, я хотел бы опробовать его на матери Бэтси».

— Why do birds fly South in the autumn?

— Because it’s too far to walk.

Классический английский анекдот (когда все очевидно)

— Почему осенью птицы улетают на юг?

— Потому что пешком слишком далеко.

The Stones went to the dentist’s surgery. Being there Mr. Stone shows it absolutely clear that he is in a big hurry.

«Doctor, no expensive extras», Englishman demands, «No needles or any fancy things. Just pull the tooth and then get it over with».

«You are so strong minded and brave. I wish more patients like you, Mr. Stone», says the dentist with admiration. «Now, sir, which tooth?»

Mr. Stone turns to his wife and adds:

«Show him your tooth, my Dear».

Английский анекдот о скупости

Чета Стоун пришли на прием к зубному хирургу, мистер Стоун совершенно ясно дал понять, что он очень торопится.

— Никаких дорогостоящих услуг, доктор, — требовал английский сэр. — Без игл или каких-либо причудливых штуковин. Просто дерните зуб и удалите.

— Я бы хотел, чтобы большинство моих пациентов были такими же сильными и смелыми, как вы, мистер Стоун, — восхищенно сказал дантист. — Ну же, сэр, какой зуб?

Мистер Стоун оборачивается к жене: — Покажи ему свой зуб, дорогая.

John is walking in a village road in his town. And suddenly he sees a crowd of people who are talking outside a farmhouse. It is a cold October afternoon, so he stops to learn what was happened.

They reply», Sam’s donkey kicked his mother-in-law yesterday and she died».

— «Well», notices John, «Probably she had many friends».

— «Nope», say they. «All of us just want to buy his donkey.»

Английский анекдот с черным юмором

Джон прогуливается по проселочной дороге в своем родном городе. И неожиданно он замечает толпу людей, собравшихся за пределами фермерского дома. На дворе прохладный октябрьский полдень, он останавливается, чтобы спросить в чем дело.

Ему отвечают: «Вчера осел Сэма пнул его тещу, и она умерла».

— «Ну, — заметил Джон, — должно быть, у нее было много друзей.»

— «Нет, — был ответ. — Мы все хотим купить этого осла.»

Always borrow money from a pessimist. He won’t expect it back. Английский анекдот-совет

Берите взаймы всегда у пессимиста. Он не будет ожидать возврата.

Американский и английский юмор: особенности и отличия

Юмор – это явление общепонятное, или узко национальное? Доступны ли будут наши остроты британцам или американцам? А мы оценим их шутки? Вспомнился случай из сериала “Друзья”, когда главный весельчак Чендлер пытается произнести уморительный, по его мнению, тост на свадьбе Росса и Эмили, где большинство гостей англичане. У него не очень получилось…

А если они, носители одного языка, друг друга не понимают, то как мы поймем их шутки? Давайте разберемся в тонкостях английского и американского юмора. Найдем своеобразие, отличия и сходства, рассмотрим конкретные примеры шуток и анекдотов.

Тот самый английский юмор

Англия – страна юмора. Набирающий популярность в России stand up (сольное выступление перед живой аудиторией) впервые появился в Великобритании. Самое смешное в истории sketch show (передача с короткими комедийными сценками) – тоже английский продукт (разумеется, я имею в виду “Летающий цирк Монти Пайтона”). А юмор в этой стране можно назвать национальной чертой.

Чтобы понять особенности английского юмора, наверное, нужно пожить там. Пока такой возможности нет, давайте довольствоваться законсервированными примерами, сохраненными в литературе, фильмах, песнях и в опыте иностранцев, которые переехали в Англию и сетуют теперь в своих блогах: “Переехал 5 лет назад, но все равно не догоняю…”. Начнем!


Улыбка англичанина (часть 7 фильма “Англия в общем и в частности”)

Самоирония: к себе нельзя относиться серьезно

Англичане всегда смеются над собой. Как над своими личными качествами (особенности внешности/характера/манеры говорить и др.), так и над национальными (излишняя вежливость, замкнутость и др.). Вообще считается, что человек, способный посмеяться над собой – психологически абсолютно здоров. Делаем вывод: британцы – духовно крепкая нация.

For example

I don’t at all like knowing what people say of me behind my back. It makes me far too conceited
(Oscar Wilde)

Я вовсе не хочу знать, что говорят обо мне за моей спиной, — я и без того о себе достаточно высокого мнения.

I got nasty habits, I take tea at three. (Mick Jagger)
Я очень дурно воспитан: я пью чай в три.

I love talking about nothing, father. It is the only thing I know anything about. (Oscar Wilde)
Мне нравится говорить ни о чём — это единственное, в чём я разбираюсь.

Сарказм и ирония в сторону собеседника

Если они позволяют смеяться над собой, значит и собеседнику не поздоровится. Да и не только ему. Объектом иронии становится все: погода, политические события, лай соседской собаки. Иными словами, англичане находят юмор во всем.

For example

For our last number, I’d like to ask your help. Would the people in the cheaper seats clap your hands. And the rest of you, if you’ll just rattle your jewelry. (Jonn Lennon)
Для последнего номера нужна ваша помощь. Те, кто сидит на дешёвых местах, хлопайте. Остальные просто побренчите своими драгоценностями.

Both optimists and pessimists contribute to society. The optimist invents the aeroplane, the pessimist the parachute. (Bernard Shaw)
Свой вклад в общество делают как оптимисты, так и пессимисты. Оптимист придумал самолёт, пессимист — парашют.

Women have a wonderful instinct about things. They can discover everything except the obvious. (Oscar Wilde)
У женщин просто удивительная интуиция. Они замечают все, кроме очевидных вещей.

Ни один мускул не дрогнет: знаменитая невозмутимость

Как сказал Шеймус Мак Манус (ирландский писатель) “Бойся трех вещей: копыт лошади, рогов быка и улыбки англичанина”. Да, они шутят всегда и везде, но выражения лица при этом не меняют (ты и не заметишь!). Тебе нужно всегда держать ухо востро. Юмор строится на тонких намеках, сравнениях и эвфемизмах.

For example

“I really like how loud you play your music”, – скажет англичанин с невозмутимым слегка лукавым лицом, в ответ на что ты должен отшутиться в стиле: “Oh, yes, everybody loves me for that, that’s why I live alone”, и сделать музыку потише.

Они (англичане) невероятно серьезны, солидны и почтенны, но вдруг что-то вспыхнет, они скажут что-нибудь очень смешное, искрящееся юмором, и тут же снова станут солидными, как старое кожаное кресло. (Карел Чапек)

Парадокс зашкаливает

Сижу и рассуждаю я о сдержанном, но колком британском юморе, с которым так и ассоциируется трость, шляпа и чашечка чая. А в голове возникают образы Мистера Бина, Бэнни Хилла и ребят из Монти Пайтона. Как же так? Не вяжется с ними образ интеллигентного остряка! А в этом и заключается странность английского юмора. Вместе со сдержанностью и тонкой иронией уживается любовь к оксюморону, гротеску, высмеиванию всего и вся во всех возможных формах.


Летающий цирк Монти Пайтона, миниатюра “Гитлер”

Игра слов, или Play upon words

Английский юмор больше всего связан с феноменом слова. Львиная доля их шуток основана на похожести, созвучии слов. Не могу сказать, что это некая отличительная черта (каламбурщики есть и у нас, да и в любой другой стране). Но в Англии это направление особенно любят. Чтобы понять такую шутку, нужно хорошо знать язык, а чтобы создать новую – необходимо знать его отлично.

Интересная статья по теме: Как мне говорить по-английски, если мой язык — русский

For example

– Excuse me sir, what is it?
– It’s bean soup.
– I don’t care what it has been. What is it now?

или

– Why do you think she is now wearing a size 16?
– I guess she just 8 + 8 (ate and ate).

Типы шуток: как стать профи английского юмора

В любой стране есть определенные типы, можно сказать, шаблоны шуток. Сколько у нас вариаций на тему поручика Ржевского или пресловутого Вовочки? Среди английских острот тоже есть такие. Например, отдельно можно выделить:

  • Knock-knock jokes (которые кстати используются и в Америке)
  • Q&A jokes (также используются в США, да и в России тоже)
  • Cross jokes (основанные на игре слов, но имеющие особую структуру).

Теперь перейдем к подробностям. Сначала поговорим о knock-knock jokes.

For example

– Knock, knock!, – говорит начинающий шутку.
– Who’s there? – отвечает другой участник.
– Earnest. – называет свое “имя” зачинщик диалога.
– Earnest who?
– Not earnest who – how earnest. In earnest.

Уже можно смеяться. Над чем? Разберемся. Тук-тук шутки строятся на игре слов. В конкретном примере комическое основано на том, что Earnest – не только имя (Эрнест), но и прилагательное “серьезный”.

“Не серьезный КТО, а серьезный КАК. Очень серьезно.” – отвечает затеявший шутку. Вот и смейтесь.

Таких шуток огромное количество. Если придумаешь свой каламбур – смело оборачивай его в knock-knock форму и разыгрывай с англоговорящими друзьями.

Q&A jokes – это классический вариант шутки “вопрос-ответ” (в стиле “ – Как свести женщину с ума? – Дать денег и закрыть все магазины.”)

На игре слов:

Q: Why was 6 afraid of 7?
A: Because 7 8 9!

Произносим: “seven eight nine”, звучащее как “Seven ate nine” (семерка съела девятку).

На смысле:

Q: Why did the Siamese twins move to England?
A: So the other one could drive!

Как известно, в Англии праворульные машины. 🙂

Cross jokes (перекрестные шутки), в которых шутник задается вопросом: что будет, если скрестить нечто1 и нечто2. А в результате игры слов получается очередной каламбур. Покажу на примере:

– What do you get if you cross a dog with a computer?
– A computer with lots of bites

Bites “укусы”, созвучно с bytes “единица цифровой информации”.

Запомни эти имена

Чтобы пропитаться живым британским юмором, советую посмотреть фильмы или выступления с участием английских комиков и стэндаперов.

Jon Richardson, Jack Whitehall, Sarah Millican, Jack Dee, David Mitchell, Stewart Lee, Ricky Gervais, Lee Nelson, Simon Amstell, Jimmy Carr, Billy Connolly, Micky Flanagan.

Американский юмор: забудь про банановую кожуру

Американский юмор смешной. Английский – умный. (Стив Мартин)

Фраза вырвана из контекста, но все же от нее можно отталкиваться. Пошутил ли англичанин? Иногда не сразу поймешь. Когда шутит американец видно наверняка. Нет, я не говорю о стереотипе с “запусканием торта в лицо”. Я считаю американский юмор очень глубоким и интересным. Но шутка американца подразумевает реакцию публики – смех. После нее будет выдержанная пауза и заметное ожидание шутника.


Угорь постоянно выглядит так, как будто только что рассказал шутку и ждет твоей реакции

Вспомни хотя бы Джэй Ди (героя сериала “Клиника”), который пошутит, сам посмеется и взглянет на слушателей с вопросом в глазах “Вам ведь тоже смешно, правда?”. Опять же, не скажу, что это национальная черта одних американцев, но это точно отличает их от англичан, которые могут и виду не подать, что сострили. Английский юмор можно назвать камерным, рассчитанным на подготовленную аудиторию. Американский же, напротив, нацелен на широкую публику. В нем больше преувеличений, крикливости и “кривляния”.

Темы для шуток в Америке, в принципе, как у всех:

  • национальные особенности (мы шутим про чукчей, англичане про ирландцев, американцы, например, про поляков или канадцев),
  • политика,
  • знаменитости,
  • исторические персонажи и т.д.

Правда, одна тема все же является сугубо национальной – юристы. По поводу частых судебных практик не шутит только ленивый. Вспоминается фильм-притча “Трасса 60”, где были показаны многие особенности американской культуры: полная свобода (город с разрешенными наркотиками), обжорство (мужчина с бездонным желудком), а в одном из уголков таинственной трассы главный герой попал в город адвокатов… Анекдотов на эту тему тоже предостаточно.


Фильм к просмотру обязателен!

For example

Q: What’s the difference between a lawyer and a leech?
A: After you die, a leech stops sucking your blood.

или

Q: What’s the difference between a good lawyer and a bad lawyer?
A: A bad lawyer makes your case drag on for years. A good lawyer makes it last even longer.

И так далее. Кстати, как видишь, эти шутки тоже построены по типу Q&A. Да и knock-knock jokes в Америке тоже используются.


Отрывок из сериала “Друзья”

Еще одна особенность американского юмора – дерзость. В Англии самый нахальный смысл, скорее всего, будет завернут в солидную оболочку. В США дерзким может быть и содержание, и форма. Для примера можно посмотреть блистательные монологи Ленни Брюса, Джорджа Карлина или знаменитое выступление Эдди Мерфи (вставила бы их в текст, но ни одна цензура не пропустит).

Шутки с не очень

Эту национальную американскую забаву я встречала во многих фильмах и ситкомах, но лучше меня смысл шутки объяснит сцена из фильма “Борат” (кстати, обрати пристальное внимание на классификацию, изображенную на доске).

Разве это не очевидно?

Еще один вид шуток, обнаруженных мною на просторах ситкома “Друзья” (не зря мне говорят, что я первый в мире человек, полностью воспитанный сериалами). Итак, сразу пример:

– Would you like one? – коллега предлагает сигарету Чендлеру.
– Would Joey like two pizzas? – отвечает он ей, имея в виду, что его желание покурить так же очевидно, как желание обжоры Джоуи съесть в одиночку аж две пиццы.

Шуток, построенных на этом принципе, в сериале очень много. По-видимому, это действительно распространенная вещь.

Статья по теме: Другое звучание: зачем сериалу “Друзья” новый перевод

Запомни эти имена 2

И снова призываю тебя, читатель, не верить мне на слово, а посмотреть американских юмористов в действии.

Lenny Bruce, George Carlin, Eddie Murphy, Bill Hicks, Sam Kinison, Jerry Lewis.

Вдоволь посмеялись

На самом деле, подобные рассуждения о юморе – вещь во многом бессмысленная. Разумеется, юмор отличается (спасибо, кэп). Иностранцам будут непонятны шутки про “куплю жене сапоги”, а нам не близки шутки про баптистов. Ведь анекдот будет удачным тогда, когда он соответствует определенной культуре.

Но все же есть нечто сугубо национальное, не только в тематике, но и в характере юмора (о чем, в принципе, мы и порассуждали). Надеюсь, обсуждение получилось интересным и веселым. Хотя нет, на веселость не претендую: пусть тебя смешат упомянутые выше профессионалы этого дела 🙂

Очень полезная статья: Львята учатся читать, или Книги на английском для новичков

Анекдоты на английском

Рады Вам представить Анекдоты и смешные истории на английском языке с переводом на русский.

 

  • Они помогают в развитии языковых навыков и просто улучшают настроение.
  • Помогают освоить новую лексику.
  • При чтении вслух, помогают развитию речи.
  • Могут пригодиться, чтобы развеселить англоязычного собеседника или просто разбавить разговор на английском.

Читайте анекдоты на английском и получайте удовольствие!


Белые волоски

 

Тупой грабитель

 

Армия Санты

 

Время и деньги Бога

 

Пойманный свыше

 

Мания величия

 

Люди с психическими расстройствами

 

Поездка с пингвинами

 

Как избежать штрафа за превышение скорости

 

Просьба о подарках

 

Ты хороший?

 

Самый быстрый отец

 

Невидимый

 

Шведский стол

 

Смертельно уставший охотник

 

Обручальное кольцо

 

Хватит меня доставать

 

Школа

 

Подарок

 

Дожить до ста лет

 

Воду в вино

 

Случайность

 

Любящие родители

 

Две лошади

 

Новости

 

Это было нелегко

 

Выход

 

Пора спать

 

Настоящая любовь

 

Табель успеваемости

 

Ты бы женился?

 

Кто здесь начальник?

 

Лошадь

 

Секрет ковбоя

 

Помоги мне надеть ботинки

 

Мухи

 

Враги повсюду

 

Рыбалка

 

Сладкая месть

 

Witness

 

Подбитый глаз

 

Я с этим разберусь

 

Лечение

 

Пользование машиной

 

Гости на ужин

 

перейти на страницу "Английская лексика" >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте!

Изучение разговорного английского — Real Language Club

 

 

 


Смотрите также:

  • Курс разговорного английского
  • Английские тексты с аудио
  • Диалоги на английском
  • Топики по английскому с переводом
  • Видео на английском с текстами
  • Английские слова по темам с транскрипцией
  • Основные фразы на английском
  • Английские идиомы по темам
  • Английские сленговые выражения
  • Упражнения на произношение  английского
  • Английские скороговорки
  • Стихи на английском с переводом и аудио

Подготовка к экзаменам по английскому языку:

  • ЕГЭ по английскому языку
  • Подготовка к экзамену TOEFL
  • Подготовка к экзамену IELTS
  • Международные экзамены по английскому

Мы рекомендуем:

  • Лучшие репетиторы по английскому

Самое необходимое из теории языка:

  • Грамматика английского языка

Предлагаем пройти тесты онлайн:

  • Тест на уровень владения английским
  • Тест по лексике английского
  • Какой язык учить?

Рекомендуемые статьи и видео:

  • Как научиться свободно говорить на английском
  • Как успешно пройти собеседование на английском
  • Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
  • Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
  • 5 правил успешного изучения языка
  • Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
  • Как улучшить беглость речи
  • Видео: "Как улучшить произношение и понимание"
  • Хотите говорить как коренной англичанин?

Ещё статьи >>>

Прикольные шутки на английском языке с переводом

 

На нашем сайте собраны прикольные шутки на английском языке с переводом. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

 

 

 


Wife: Yesterday night I saw a dream that you were sending me expensive clothes and jewelry.
Husband: Yeah, and I saw you dad paying the bill.

Жена: Вчера ночью я видела во сне, как ты посылаешь мне дорогую одежду и драгоценности.
Муж: Да, а я видел, как твой отец платил за это счёт.


Teacher to doctor’s daughter: Your grades are terrible! I shall send for your farther!
The doctor’s daughter: If I were you, teacher, I wouldn’t. Daddy always charges 20 dollars for each visit.

Учитель дочери врача: У тебя ужасные оценки! Придётся вызвать твоего отца!
Дочь врача: На вашем бы месте, учитель, я бы не стала так делать. Папочка за каждый визит берёт 20 долларов.


If a single teacher can’t teach us all subjects, then how can you expect a student to learn all these subjects?

Если один учитель не может обучать всем предметам, то как можно ожидать от студента, что он их все выучит?


Boy: Our principal is so stupid.
Girl: Do you know who I am?
B: No.
G: I am the principal’s daughter.
B: Do you know who I am?
G: No.
B: Good (walks away).

Мальчик: Наш директор такой глупый.
Девочка: А ты знаешь кто я?
М: Нет.
Д: Я – дочь директора.
М: А ты знаешь кто я?
Д: Нет.
М: Ну и хорошо (разворачивается и уходит).


It takes 15 trees to produce the amount of paper that we use to write one exam. Join us in promoting the noble cause of saving trees. SAY NO TO EXAM.

Нужно 15 деревьев, чтобы произвести то количество бумаги, которое мы используем, чтобы написать один экзамен. Присоединяйтесь к нам в продвижении благой цели по спасению деревьев. СКАЖИ ЭКЗАМЕНУ НЕТ.


A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station.

Автобусная станция – это там где останавливается автобус. Железнодорожная станция – это там, где останавливается поезд. На моём столе у меня рабочая станция.


Hard work never killed anybody, but why take a chance?

Тяжёлая работа ещё никого не убила, но зачем рисковать?


I really need a day between Saturday and Sunday.

Мне и вправду очень нужен день между субботой и воскресеньем.


One day a woman goes to a pet shop to buy a parrot. The assistant takes the woman to the section with parrots and suggests her to choose one. The woman is interested in the price, ”How much is the orange one?”
The man says, ”$3000.” The woman is really surprised and asks the man why the orange parrot is so expensive.
The man explains, ”It is a very talented. He can type really fast.”
”What about the green one?” the woman asks.
The man replies, ”He costs $6000 because he can not only type very fast, but he also answers incoming calls and takes notes.”
”What about the red parrot?”
The man says, ”That one’s $10,000.”
The woman is very surprised, ”What does HE do?”
The man replies, ”I don’t know, but the other two call him boss.”

Однажды женщина приходит в зоомагазин чтобы купить попугая. Продавец провожает её к секции с попугаями и предлагает выбрать одного. Женщина спрашивает: «Сколько стоит оранжевый?» Продавец говорит: «3000 долларов». Женщина очень удивлена и спрашивает продавца, почему попугай такой дорогой.
Продавец объясняет: «Этот попугай очень особенный. Он умеет печатать и делает это очень быстро.»
«А как на счёт зелёного?» — спрашивает женщина.
Продавец говорит: «Он стоит 6000 долларов, потому что он умеет печатать, отвечать на звонки и делать записи».
«А как на счёт красного?» — спрашивает женщина.
Продавец говорит: «Этот стоит 10 000 долларов».
Женщина спрашивает: «Что же делает ОН?»
Продавец говорит: «Я не знаю, но двое других называю его босс».


John returned home late and found a naked man in his wife’s bedroom closet.
“Hey, what are you doing in there?”
“I’m riding a bus.”
“That’s a stupid thing to say!”
“That’s a stupid thing to ask!”

Джон вернулся домой поздно и нашел в спальне голого мужчину в шкафу жены.
“Эй, что ты тут делаешь?”
“Я еду на автобусе.”
“Что за глупость ты говоришь?!”
“Что за глупость ты спрашиваешь?”


Страницы: 1 2 3


Рекомендуемые статьи:

с переводом на русский язык

Привет, дорогие читатели! Рада вас видеть на странице своего блога. Предлагаю сегодня почитать анекдоты на английском, весело и с пользой провести время.

Когда вы читаете книги, статьи на английском языке или смотрите фильмы, все ли шутки вы способны понять? А может быть, вы попадали в ситуацию, когда кто-то рассказал смешные анекдоты и  все вокруг смеются, за исключением вас? Проверим?

Я сделала подборку коротких английских анекдотов по разным темам.  Вообще англичане любят смеяться над собой но у них также существует много хороших приколов про русских. Одной из лучших категорий считаются шутки про английскую королеву (но мне все же интересно, какая нация является их автором?).  Для детей и студентов будут интересны анекдоты про школу. Вот с них и начнем!

Об учебе

StudentBrains like Bermuda triangle – when information goes in it is never found again. 

Перевод.

Студент: Мозги словно Бермудский треугольник – когда информация в него попадает, ее больше не найти. 

 

Teacher: I killed person. Tom Green, convert this sentence into Future Tense, please.

Student Tom GreenYou will go to jail. 

Перевод.

Учитель: Я убил человека. Том Грин, переформулируй это предложение в будущее время. Студент: Вы попадете в тюрьму. 

 

If single teacher can’t teach us all subjectsthen how can you 

expect student to learn all of them? 

Перевод.

Если один учитель не может обучать нас всем предметам, то как можно ожидать от студента, что он их все выучит? 

 

На злобу дня 

Hardwork never killed anybodybut why take a chance? 

Перевод.

Тяжёлая работа ещё никого не убивала, но к чему рисковать? 

 

Wife: Darling, yesterday night I saw a wonderful dream - you were sending

 me expensive clothes and jewelry. HusbandYeahand I saw your dad paying the bill. 

Перевод.

Жена: Дорогой, вчера ночью мне снилось, как ты посылаешь мне дорогую одежду и драгоценности. Муж: Да, а я видел, как твой отец платил за это счёт. 

 

always learn from the others’ mistakes — those who take my advice. 

Перевод.

Я всегда учусь на ошибках других — тех, кто следует моим советам. 

 

Обо всем

 - What is the longest word in the English language?

«Smiles». Because there is a mile between its first and last letters! 

Перевод.

— Какое самое длинное слово в английском языке?

— «Smiles». Потому что, между первой и последней буквой целая миля!

 

The girl and the boy are talkingThe girl says,"You could be an excellent dancer except for two things." The boy asks, «And what are they?» The girl answers,"Your feet." 

Перевод.

Разговор между девочкой и мальчиком. Девочка говорит: «Ты мог бы быть отличным танцором, если бы не две проблемки». Мальчик спрашивает: «Какие?» Девочка отвечает: «Твои ноги». 

 

Will you tell me your name?— Will. Knot.— Why not? 

Перевод.  

— Вы скажите как вас зовут?— Да. Нот— Почему нет? 

 

  • Книга «Лучшие английские анекдоты» добавит в вашу копилку море классных шуток! Рекомендую.
  • А этот сборник (правда, в электроном виде) обогатит вашу библиотеку не только анекдотами, но также известными легендами и популярными сказками.
  • Популярные английские и американские анекдоты в контексте обучения языку — это отличный вариант, который предлагает нам небезызвестный Илья Франк.
  • И еще один сборник «Самых лучших английских анекдотов» заставит вас улыбнуться не раз и при этом не напрягаться, а получать удовольствие от легкого чтения.

 

Про английскую Королеву

В начале статьи я сказала, что анекдоты про английскую Королеву весьма популярны. Да, но такие шутки больше любят представители других наций, например, мы, русские. Сами же англичане не особо приветствуют подобные темы... То ли боятся гнева монарха-долгожителя, то ли это действительно у них в крови – быть во всем правильными!? Как вы думаете, а?

Но все же мне удалось найти один забавный анекдот Даже не знаю, кто мог его придумать?….

 

Once Bernard Shaw dropped the phrase that all women are corrupt. The English Queen heard that and when meeting Shaw, asked him:

«Is it true, sir, that you are saying that all women are corrupt?»

«Yes, Your Majesty.»

— And me too?! — exclaimed the queen indignantly.

«And you too, Your Majesty,» Shaw said calmly.

«And how much am I worth?» asked the queen.

«Ten thousand pounds» Shaw said at once.

— What, so cheap?! The queen resented.

«You see, you are already bargaining about the price,» the playwright smiled.

Перевод:

Однажды Бернард Шоу обронил фразу, что все женщины продажны.

Английская королева, узнав об этом, при встрече с Шоу спросила:

— Верно ли, сэр, что вы утверждаете, будто все женщины продажны?

— Да, ваше величество.

— И я тоже?! — возмутилась королева.

— И вы тоже, ваше величество, — спокойно ответил Шоу.

— И сколько же я стою?! — вырвалось у королевы.

— Десять тысяч фунтов стерлингов, — тут же определил Шоу.

— Что, так дешево?! — удивилась королева.

— Вот видите, вы уже и торгуетесь, — улыбнулся драматург.


 

Иногда русские люди не могут постичь смысл тонкого и острого английского юмора, т.к. часто возникают трудности с переводом на русский. Существует мнение, что английский юмор своеобразный и сложный для восприятия. В чем причина?

Это происходит потому, что многие шутки основаны на двояком смысле фраз или использовании схожих по звучанию, но разных по значению слов (это я об омофонах говорю, кстати). Поэтому так важно знать язык на хорошем уровне, выше среднего.

Именно поэтому я рекомендую вам безотлагательно подписываться на мой блог и практиковаться в освоении языка регулярно. Рассказывайте друзьям и делитесь полученной информацией через ссылки в социальных сетях.  Всем пока, ждите новых статей!


Смотрите также