Пожалуйста анекдот на башкирском языке!! Очень надо, 4 класс
Эбей kартайып боткэс инде бабайына: - Эйзэ ле, бабай, йэш ваkыттагы hымак, hин беззен элек осраша торган урынга барып тор, э мин hунгараk янына сыгырмын. Бабай китэ теге урынга. 1 сэгэт котэ, 2,3,4…Тон уртаhында kайтып керэ ойонэ. Э эбей… йоkлап тик ята икэн. Бабай аптырап эбейен уята: - hин нишлэп йоkлап ятаhын? Мин hине тегендэ коттом дэ коттом! Нишлэп килмэнен?! Эбей уга: - Эсэйем сыгарманы бит! Ике hангырау осраша. Береhe hopaй: - hин мунсагамы? - Юк, мин мунсага. - А-а-а, мин hине мунсага бара тип уйлаhaм. -----------------------— - Асай, асай! Атай кире исерек ме ни? - Юк, улым, ниманан алып айтаheн? - Ана бит, узенен hакалын кырмай, козгоно кырып тора. -Асай асай милициялар вытрезвительде яккан?! - Нишлеп? кем эйтэ? - Ана бит атай "враги сожгли родную хату" тип исерек йырлап кайтып килэ Дәрестә уҡытыусы уҡыусынан һорай: - Мин сабам, һин сабаһың, ул саба. Был ҡайһы заман була? - Тәнәфес ваҡыты әлбиттә, - ти уҡыусы. Уҡытыусы: - Башҡортостанда иң көслө кейектәр ниндәй? Уҡыусы: - Колхоз үгеҙе, әлбиттә. Представители трех районов Башкортостана решили поспорить, кто скажет самый короткий тост. Ейэнсуралар эйтте: "Эйзэгез тотайыk" Хайбуллалар эйтте: "Тотайыk" Баймактар эйтте: "Йэ!!!" Чем татарские пчёлы отличаются от башкирских? Татарские пчёлы жжужат "з-з-з", а башкирские " " Русский, англичанин и башкир убегают от великана. Значит, гонится за ними великан, хватает англичанина и съедает его. Погоня продолжается, великан хватает русского и съедает его. Далее башкир убегает один, видит впереди пепещеру и забкгает в неё. Великан подбегает к пещере, пытается достать башкира, но не может. Тут башкир говорит: - Алакайым, ярзам ит але мина! Великан такой нагибается и спрашивает: - Батас, hин да башкорт мы ни? На дороге лежит курица. Едет трактор. Трактор переехал курицу. Курица встала, встряхнулась: - Уэт, исмаhам, тапаны! Приехали бабушка и дедушка из деревни в город, зашли в кафе покушать. Им суп подали, со свининой. Бабушка попробовала, чувствует, какое-то странное мясо. Да и лавровый лист в супе плавает. Начала с дедом советоваться, а он только отмахивается. Потом спрашивает бабушка у официанта: "А это что такое, что за лист?" Официант: "Лавровый лист" А дед: "Бына, эйтэлэр бит хинэ, лавырлама, ешь" Официант: "Кушайте, кушайте" Дед: "Ишетэхен ме, кош ите, тип эйтэлэр!" Идет великая отечественная война. На поле боя остались 1 немец и 1 башкир. У обоих не осталось оружия. Немец думает: "А, прикинусь-ка, как будто у меня есть пулемет" И побежал навстречу к башкиру: "Та-та-та-та-та-та!!! А башкир ползет как ни в чем не бывало и говорит: "Кит эле, мин танк!!!" Дедушка из деревни едет по Уфе на троллейбусе: - Следующая остановка Заки Валиди, двери закрываются.. - Следующая остановка Мустая Карима, двери закрываются.. - Следующая остановка Тухвата Янаби... - Следующая остановка Мажита Гафури... Наконец, он спрашивает у водителя: "Улым, мин Барлыбай Давлетов, минен тукталыш касан булыр икэн?"
Вспомни понравившийся анекдот, зайди в Яндекс переводчик и всё .
Популярные шутки о Башкирии – UfacityNews.ru
Как известно, здоровый смех продлевает жизнь. По утверждению ученых Гарвардского университета, позитив снижает шанс появления болезней на 50%.
Редакция сайта UfacityNews.ru решила помочь вам улучшить свое состояние, разбавив пятничную новостную ленту веселыми шутками про Уфу и Башкирию. Улыбайтесь чаще!
1) Если вас послали на три буквы, не расстраивайтесь, а просто приезжайте к нам, в Уфу!
2) В Москве садится мужик в такси:
- В Уфу отвезешь?
- Ты чего, упал?!
- 5 тыщ зелеными даю.
- Тебе в Сипайлово или в Дему?
3) Говорят, что в Уфе есть три остановки на букву «с»: Синтезспирт, Спортивная и Сэнтральный рынок.
4) - Здрасьте, мы из Черниковки!
- А что это вы нам с порога угрожаете?
5) Она хотела бы жить на Манхеттене, но килэхе тукталыш «Аграр университеты тукталышы»
6) В Америке девушки во время секса говорят «Oh, yeah!», в России ‒ «О, дааа!», а в Башкирии ‒ «Только бер кемгэ лэ эйтмэ, ярай мы?»
7) К Эрнсту Мулдашеву (ред.: известный хирург-офтальмолог) пришел пациент, немец.
- Как Вас зовут, любезный? ‒ спросил Мулдашев.
- Иоган Страх.
«У Страха глаза велики», ‒ записал Мулдашев в медицинской карте больного.
8) Выходит Юрий Шевчук в подъезд, чтобы выкинуть мусор. Вдруг какой-то парень запрокидывает ему голову, силой разжимает рот и заливает туда водку. Убегая, ликующе кричит:
- Пацаны! Я с Шевчуком водку пил!
9) Деньги есть ‒ «Уфа»гуляем, денег нет ‒ «Чишмы» сидим.
Переводчик с русского на башкирский онлайн. Перевод текста с русского на башкирский язык бесплатно от Яндекс.Переводчика
В России башкирский язык называют родным около полутора миллионов граждан. Носители этого языка проживают преимущественно в Башкортостане, Татарстане, а также в Челябинской, Оренбургской и некоторых других областях России. В многоязычной среде башкиры в подавляющем большинстве случаев владеют еще одним (русским) или несколькими языками.
Всего в мире около 1,2 миллиона человек знают башкирский язык, большинство составляют этнические башкиры. Этим языком владеет население Республики Башкортостан. В 2009 г. башкирский язык был внесен ЮНЕСКО в список уязвимых из-за ограниченности его использования. Башкирский язык относится к семье тюркских языков и разделяется на восточный, южный и северо-западный диалекты. От большинства тюркских языков башкирский отличается некоторыми фонетическими особенностями.
История башкирского языка
Предки башкир входили в Золотую Орду и в период с XIV до XIX вв. пользовались общим языком тюрки, придав ему национальные особенности. Современный башкирский язык сформировался из восточного и южного диалектов под влиянием фольклора и художественной литературы.
В XVI–XVIII вв. в тюркский язык башкир начали входить элементы русского языка. В 1781 году появился рукописный словарь башкирского языка, а в 1842 г. издана «Татарская грамматика», включившая разделы о разговорной и книжной речи башкир. В 1892 г. был напечатан первый башкирский букварь на основе кириллицы.
К началу прошлого века сформировался современный башкирский язык, сочетающий черты южного и восточного диалектов. Основой литературного языка стал куваканский диалект, больше других отдаленный от татарского языка. С 1922 г. начала действовать комиссия, разрабатывавшая алфавит и орфографию языка. В 1923 г. была принята письменность, основанная на арабских буквах. В 1930–1950 гг. литературный башкирский язык развивался ускоренными темпами, и после этого периода установились основные стили и стабилизировались нормы языка.
В настоящее время в Башкортостане составляется академический толковый словарь башкирского языка в 11 томах. На национальном языке проводится преподавание в школах, а на филологических факультете созданы отделения башкирского языка и литературы. Язык употребляется в государственном управлении и СМИ.
Письменность
Башкиры приняли ислам в Х в. и вместе с этим в их письменность вошла арабская графика. Первые памятники башкирской письменности относятся к XIV в. С 1929 по 1939 год применялся латинский алфавит, после вошли в употребление буквы русского языка, дополненные тремя гласными и шестью согласными.
Интересные факты
С 1905 года работы башкирских авторов в газетах и журналах печатались на тюркском языке, с 1910 г. – на татарском, с 1912 г. – на смешанном татаро-башкирском языке. И только с 1924 года публикации в периодике начали выходить на литературном башкирском.
В Башкортостане уважительно относятся к национальному и мировому литературному наследию. В республике открыты музеи Салавата Юлаева, М. Гафури, C. Аксакова. Воздвигнуты памятники Пушкину, Маяковскому, Салавату Юлаеву, М. Акмулле, М. Гафури и др.
Башкирские переводчики трудятся над переложениями художественной литературы. Проходит работа над переводом на башкирский язык Библии. Но профессия переводчика в Башкирии почти не востребована, поскольку заказов на переводы с башкирского языка практически нет.
Наиболее популярной формой изданий стали в последние годы корпоративные истории и летописи городов Башкортостана. Например, в 2013 году вышла из печати Энциклопедия ОАО «Газпром Нефтехим Салават».
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.